"صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las FARDC
        
    • las FDLR
        
    Aunque las filas de las FARDC aumentaron poco después de que se disolvieran las fuerzas de defensa locales, no está claro ante quién responden las antiguas fuerzas de defensa locales. UN ورغم ازدياد صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بعد حل قوات الدفاع المحلية، فإنه من غير الواضح من هي الجهة المسؤولة عن قوات الدفاع المحلية السابقة.
    Algunos ex oficiales de alto rango de las FAPC que optaron por la integración en las FARDC han sido destacados fuera del territorio de Aru, y muchos de ellos han sido enviados a Beni y Kisangani. UN أما كبار الضباط في القوات المسلحة للشعب الكونغولي، ممن اختاروا الاندماج ضمن صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية فقد تم تعيينهم خارج إقليم أرو وكثير منهم تم إيفادهم إلى بيني وكيسنغاني.
    Otros jefes de los grupos armados de Ituri, entre ellos el Brigadier General, Jérôme Kakwavu y Floribert Kisembo, fueron intimados a presentarse en Kinshasa, donde están a la espera de que se les asigne un puesto dentro de las FARDC. UN وهناك قادة آخرون من جماعة إيتوري المسلحة، بمن في ذلك البريجادير جنرال جيروم كاكوافو وفلوبير كيسيمبو تم استدعاؤهم إلى كينشاسا حيث ينتظرون الانخراط في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Más importante aún es el hecho de que la estructura de mando y control dentro de las filas de las FARDC dependen del suministro de alimentos y del pago de los sueldos de los soldados. UN وأهمّ من ذلك، تتوقف القيادة والسيطرة في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية على توفير الأغذية والمرتبات لجنودها.
    El General Etumba, jefe militar de la región, y varios jefes de la operación Kimia II, asistieron al juicio público, que fue ampliamente divulgado en las FARDC en el contexto de la política de tolerancia cero establecida por el Presidente Kabila. UN وقد حضر المحاكمة العلنية الجنرال إيتومبا، القائد العسكري للمنطقة، وعدد من قادة عملية كيميا الثانية، وتم نشرها على نطاق واسع داخل صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في سياق سياسة عدم التسامح إطلاقاً للرئيس كابيلا.
    A menos que se resuelvan estos problemas, la falta de rendición de cuentas y las deficiencias de mando y control dentro de las FARDC seguirán creando dificultades graves. UN وما لم تُحل هذه المسائل، سيظل غياب المساءلة وضعف القيادة والسيطرة في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية يشكلان تحديات خطيرة.
    Sin embargo, el Jefe del Estado Mayor de la Defensa de las FARDC informó a la misión de evaluación técnica de la creación de unidades de policía militar que se encargarían de hacer cumplir las normas de disciplina en las FARDC. UN ولكن رئيس أركان القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أبلغ بعثة التقييم التقني بإنشاء وحدات الشرطة العسكرية لفرض الانضباط في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El UNICEF ya está trabajando en identificar y separar a los niños de las filas de las FARDC, reunificarlos con sus familias y reinsertarlos en la sociedad UN بدأت اليونيسيف العمل على تحديد هوية الأطفال في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وفصلهم منها، وجمع شملهم مع أسَرهم وإعادة إدماجهم في المجتمع
    Los talleres fueron proyectos piloto con el objetivo de lograr un cambio de comportamiento en el seno de las FARDC. UN وكانت حلقات العمل بمثابة مشاريع نموذجية تهدف إلى إحداث تغييرات سلوكية في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Al mismo tiempo, se observó una disminución en el reclutamiento entre las FARDC, las FDLR, las FRPI y el LRA. UN وفي الوقت نفسه، لوحظ انخفاض عمليات التجنيد في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري وجيش الرب للمقاومة.
    La debilidad de la estructura de mando y de control de las FARDC y la irregularidad en el apoyo y el pago de salarios a sus integrantes, favorece la indisciplina en sus filas, que dependen de la población local para su sustento. UN ومما يسهم في زيادة عدم الانضباط بين صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضعف هيكل القيادة والتحكم الخاص بهذه القوات، وعدم قيامها بتوفير الدعم ودفع الرواتب لأفرادها بصورة منتظمة، مما يجعلهم يعتمدون على السكان المحليين في الحصول على قوتهم.
    Es más preocupante la presencia de las FDLR en la República Democrática del Congo, que limita la autoridad del Estado en esferas fundamentales y tiene efectos negativos sobre la disciplina en las filas de las FARDC y la integración del ejército. UN وما يمثل شاغلا أكثر أهمية هو أن تواجد قوات تحرير رواندا في جمهورية الكونغو الديمقراطية يحد من بسط الدولة لسيطرتها في مناطق بالغة الأهمية، ويؤثر تأثيرا سلبيا على الانضباط في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وعلى وحدة الجيش.
    Como consecuencia de ello, el programa de desarme y reinserción en la comunidad ha logrado extraer unos 15.500 combatientes de los grupos armados de Ituri de la rebelión inmediata y ha comenzado a incorporarlos a la vida civil o a los rangos y filas de las FARDC. UN وأدى ذلك إلى أن شمل برنامج نزع الأسلحة وإعادة الدمج المجتمعي نحو 500 15 من مقاتلي جماعة إيتوري المسلحة بعيدا عن التمرد المباشر فبدأوا يتخذون طريقهم إلى الحياة المدنية أو الانخراط في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Algunos ex jefes de los grupos armados de Ituri ya se han incorporado a las FARDC, mientras que otros están esperando ser asignados a puestos superiores o permanecen detenidos bajo la custodia del Gobierno de Transición. UN وقد تم بالفعل إدماج بعض القادة السابقين لجماعات إيتوري المسلحة ضمن صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية فيما ينتظر عدد آخر تعيينهم في مناصب كبيرة وإلا بقوا رهن الاعتقال لدى الحكومة الانتقالية.
    Los representantes del UNICEF, de la organización no gubernamental Save the Children y la Sección de Protección a la Infancia de la MONUC denuncian la presencia de niños entre las FARDC, en Walikale. F. Refugiados, desplazados de guerra y personas desplazadas UN 123- ويشير ممثلو اليونيسيف ومنظمة إنقاذ الطفولة غير الحكومية وقسم حماية الطفولة في بعثة الأمم المتحدة في الكونغو إلى وجود أطفال في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في واليكالي.
    Protección de los niños La MONUC y sus asociados siguieron abogando por la liberación de los niños que forman parte de las FARDC. UN 73 - استمرت بعثة الأمم المتحدة وشركاؤها في الدعوة من أجل تسريح الأطفال المجندين في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    A pesar de los numerosos intentos de coordinarse con las FARDC y de aplicar las nuevas directrices militares y la política de condicionalidad, en 2010 no se realizó ninguna operación oficial de apartamiento de niños; como consecuencia de ello, siguió habiendo niños en las filas de las FARDC. UN وعلى الرغم من المحاولات العديدة للتنسيق مع القوات المسلحة المذكورة ولتنفيذ التوجيهات العسكرية الجديدة وسياسة المشروطية، لم يُضطلع في عام 2010 بأي عملية رسمية منظمة لفصل الأطفال؛ وعليه، استمر وجود الأطفال في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Mientras no exista un mecanismo de examen de la conducta seguida anteriormente por los candidatos que solicitan integrar las FARDC y medidas para modernizar la forma de pago de los sueldos de los militares y asegurar la disciplina, seguirán sin prosperar las iniciativas contra las violaciones de los derechos humanos adoptadas por el Gobierno y sus asociados. UN وفي ظل انعدام آلية لاستعراض سوابق المرشحين للاندماج في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وانعدام تدابير تمكّن من عصرنة وسائل أداء رواتب العسكريين وضمان الانضباط، ستظل مبادرات الحكومة وشركائها من أجل مكافحة انتهاكات حقوق الإنسان بلا جدوى.
    10. Un segundo grupo de efectivos leales a Makenga desertó de las filas de las FARDC en Bukavu, también con rumbo a Rwanda. UN 10 - وانشقت عن صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في بوكافو مجموعةٌ أخرى من القوات الموالية للعقيد ماكنغا، وذلك عن طريق رواندا أيضا.
    También se separó a niños de las FARDC mediante la ejecución del plan de acción del Gobierno, la colaboración continuada con los comandantes de las FARDC y al acceso sin trabas que se otorgó a la MONUSCO para inspeccionar las brigadas. UN وسُرح أيضا أطفال من صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بفضل تنفيذ خطة العمل الحكومية، ومواصلة التعاون مع قادة تلك القوات، وتمكين البعثة من الوصول دون عائق إلى مواقع الألوية بغرض إجراء عمليات التثبت من الهوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more