"صكاً عالمياً" - Translation from Arabic to Spanish

    • instrumentos universales
        
    • un instrumento universal
        
    • instrumento mundial
        
    Bélgica informó de que había ratificado 13 instrumentos universales de lucha contra el terrorismo. UN 9 - وأفادت بلجيكا بأنها صدقت على 13 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب.
    Hungría informó de que era parte en 14 instrumentos universales de lucha contra el terrorismo, y que estaba examinando los restantes. UN 18 - وأفادت هنغاريا بأنها طرف في 14 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب. ويجري حاليا استعراض بقية الصكوك العالمية.
    Cuba dijo que era parte en 14 instrumentos universales de lucha contra el terrorismo. UN 12 - وأفادت كوبا بأنها طرف في 14 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب.
    Encomia, pues, a las Naciones Unidas por sus esfuerzos por convertir la Convención sobre los Derechos del Niño en un instrumento universal y por aumentar la capacidad de los Estados de aplicar las disposiciones de la Convención. UN ولهذا فإنه يشيد بالأمم المتحدة لجهودها لجعل اتفاقية حقوق الطفل صكاً عالمياً ولزيادة قدرة الدول على تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Las Naciones Unidas podrían crear un instrumento mundial referido al saneamiento de las minas cerradas y abandonadas, y de los desechos del uranio. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تضع صكاً عالمياً لتنظيف المناجم المغلقة والمهجورة ونفايات اليورانيوم.
    El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte había ratificado 12 instrumentos universales de lucha contra el terrorismo. UN 97 - وصدقت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية على 12 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب.
    El Salvador informó de que era parte en 13 instrumentos universales de lucha contra el terrorismo y 2 instrumentos regionales. UN 29 - وأفادت السلفادور بأنها طرف في 13 صكاً عالمياً وصكَّين إقليميين لمكافحة الإرهاب.
    Estonia informó de que era parte en 12 instrumentos universales de lucha contra el terrorismo. UN 33 - وأفادت إستونيا بأنها طرف في 12 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب.
    Turquía informó de que era parte en 13 instrumentos universales de lucha contra el terrorismo. UN 3 - وأفادت تركيا بأنها طرف في 13 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب.
    El Salvador señaló que era parte en 13 instrumentos universales de lucha contra el terrorismo y 2 instrumentos regionales. UN 15 - وأشارت السلفادور إلى أنها طرف في 13 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب وصكين إقليميين.
    La Argentina dijo que era parte en 13 instrumentos universales de lucha contra el terrorismo. UN 5 - أفادت الأرجنتين بأنها طرف في 13 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب.
    El Pakistán es parte en 11 instrumentos universales y 2 instrumentos regionales de lucha contra el terrorismo, y ha promulgado ocho estatutos nacionales para luchar contra el terrorismo. UN 17 - وأشار إلى أن باكستان أصبحت طرفاً في 11 صكاً عالمياً و صكين إقليميين لمكافحة الإرهاب، وأنها وضعت ثمانية أنظمة أساسية وطنية لمكافحة الإرهاب.
    Austria informó de que era parte en 16 instrumentos universales de lucha contra el terrorismo y de que había aplicado plenamente todos esos instrumentos y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN 5 - أفادت النمسا بأنها طرف في 16 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب، وبأنها نفذت جميع هذه الصكوك وجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Grecia dijo que era parte en 13 instrumentos universales de lucha contra el terrorismo y que había ratificado recientemente la Enmienda a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN 18 - وأفادت اليونان بأنها طرف في 13 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب، وأنها صدّقت مؤخراً على التعديل لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    El Gobierno de Suecia informó de que era parte en 16 instrumentos universales y 17 instrumentos del Consejo de Europa de lucha contra el terrorismo. UN 50 - أفادت حكومة السويد بأنها طرف في 16 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب، و 17 صكاً من صكوك مجلس أوروبا متعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Cuba informó de que era parte en 13 instrumentos universales de lucha contra el terrorismo y que cumplía plenamente las obligaciones que le incumben en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1267 (1999), 1373 (2001) y 1540 (2004). UN 17 - وأفادت كوبــا بأنها طرف في 13 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب وتمتثل امتثالاً تاماً لالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن 1267 (1999) و 1373 (2001) و 1540 (2004).
    Finlandia informó de que había ratificado 14 instrumentos universales contra el terrorismo y se estaba preparando para ratificar el Protocolo de 2005 del Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental y el Protocolo de 2005 del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima. UN 16 - وذكرت فنلندا أنها صدقت على 14 صكاً عالمياً لمكافحة الإرهاب، وتقوم بالتحضيرات اللازمة للتصديق على بروتوكول عام 2005 الملحق ببروتوكول قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري، وبروتوكول عام 2005 لاتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة ضد سلامة الملاحة البحرية.
    Los Estados miembros del Grupo de Río instan a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen la Convención para que se convierta en un instrumento universal. UN 50- واستطرد قائلاً إن الدول الأعضاء في مجموعة ريو تدعو كل الدول التى لم تصدق بعد على الاتفاقية إلى القيام بذلك حتى تصبح صكاً عالمياً.
    La Unión Europea encomia a la CDI por haber elaborado un instrumento universal que legisla sobre esta difícil cuestión y establece directrices claras y autoritativas en la materia, imprescindibles para resolver los problemas relativos a la sucesión de Estados que numerosos países han debido afrontar en el último decenio. UN وأعربت عن ثناء الاتحاد الأوروبي على لجنة القانون الدولي لوضعها صكاً عالمياً ينظم هذه المسألة الصعبة ويتضمن توجيهات واضحة وذات حجية في هذا المجال لا غنى عنها لحل المشاكل المتعلقة بخلافة الدول، التي واجهتها بلدان عديدة في العقد الأخير.
    Solo una definición amplia de la gama de transacciones y actividades que abarcará el tratado, por ejemplo transferencias (exportación, reexportación, importación, tránsito o transbordo) e intermediación, permitirá que el tratado sobre el comercio de armas sea un instrumento mundial eficaz. UN 6 - إن وضع تعريف شامل لمختلف المعاملات والأنشطة التي ستشملها المعاهدة مثل عمليات النقل (التصدير وإعادة التصدير والاستيراد والمرور العابر/إعادة الشحن) والسمسرة، هو وحده الكفيل بجعل معاهدة تجارة الأسلحة صكاً عالمياً فعالاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more