"صكا دوليا" - Translation from Arabic to Spanish

    • instrumentos internacionales
        
    • un instrumento internacional
        
    Por su lado, Mónaco es parte en 13 instrumentos internacionales contra el terrorismo y sigue dialogando con el Comité contra el Terrorismo. UN وذكرت أن موناكو، من جانبها، هي طرف في 13 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب، وتواصل حوارها مع لجنة مكافحة الإرهاب.
    Nepal es ahora parte en 14 instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidas todas las convenciones y los pactos principales. UN وقد أصبحت نيبال اﻵن طرفا في ١٤ صكا دوليا لحقوق الانسان، بما في ذلك كل الاتفاقيات والعهود الرئيسية.
    Desde su aprobación, la Declaración ha inspirado más de 60 instrumentos internacionales de derechos humanos, un impresionante logro según cualquier criterio. UN إن اﻹعلان، منذ اعتماده، مثل مصدر اﻹلهام ﻷكثر من ٦٠ صكا دوليا لحقوق اﻹنسان، وهذا إنجاز بارز بكل المقاييس.
    Tras su ratificación, la Convención pasó a ser un instrumento internacional jurídicamente vinculante para Nigeria. UN وإن الاتفاقية بعد أن تم التصديق عليها أصبحت صكا دوليا ملزما قانونا لنيجيريا.
    A su juicio, a partir del momento en que el código pasara a ser un instrumento internacional los crímenes en él tipificados corresponderían al derecho penal internacional convencional. UN ورأى أنه ما دامت المدونة ستصبح صكا دوليا فإن الجرائم المعرﱠفة فيها ستدخل في نطاق القانون الجنائي الدولي الاتفاقي.
    Se ha dado a 11 instrumentos internacionales de derechos humanos el mismo estatuto que al derecho constitucional. UN وقالت إن أحد عشر صكا دوليا لحقوق اﻹنسان منحت نفس مركز القانون الدستوري.
    Argelia ha ratificado 11 instrumentos internacionales de ámbito internacional relativos a la lucha contra el terrorismo. UN صدقت الجزائر على 11 صكا دوليا ذا طابع عالمي يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    Mongolia es parte en más de 30 instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وذكر أن منغوليا طرف في ما يربو على 30 صكا دوليا لحقوق الإنسان.
    Su país también ha ratificado 7 de los 12 más importantes instrumentos internacionales contra el terrorismo y ratificará en breve los cinco restantes. UN وقد صدق بلده أيضا على سبعة من اثني عشر صكا دوليا رئيسيا ضد الإرهاب، وسوف يصدق قريبا على الصكوك الخمسة المتبقية.
    En lo referente a la lucha contra el terrorismo, los expertos presentaron los 12 instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo y algunas resoluciones. UN وعرض الخبراء، في ما يتعلق بمكافحة الإرهاب، اثنا عشر صكا دوليا لمكافحة الإرهاب وبعض الحلول.
    Liechtenstein también ha firmado el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y es parte en los otros 12 instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo. UN واستطرد قائلا إن ليختنشتاين وقّعت أيضا على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، بالإضافة إلى أنها طرف في الإثني عشر صكا دوليا الأخرى لمكافحة الإرهاب.
    El país es Estado parte de 15 de los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos y es signatario de otros dos. UN وهي دولة طرف في 15 صكا دوليا أساسيا لحقوق الإنسان كما وقعت على الصكين الآخرين.
    Kazajstán es parte en más de 60 instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وكازاخستان طرف في أكثر من 60 صكا دوليا من صكوك حقوق الإنسان.
    La India es parte en 13 importantes instrumentos internacionales contra el terrorismo. UN وذكر أن الهند طرف في 13 صكا دوليا رئيسيا لمكافحة الإرهاب.
    Belarús es parte en 13 instrumentos internacionales sobre lucha contra el terrorismo y se manifiesta a favor de establecer la coalición más amplia posible contra el terrorismo. UN وأضاف أن بيلاروس طرف في 13 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب وأنها تحبذ تكوين أوسع تحالف ممكن ضد الإرهاب.
    Desde el momento en que el código pase a ser un instrumento internacional, los crímenes en él tipificados serán crímenes de derecho penal internacional convencional. UN فبمجرد أن تصبح المدونة صكا دوليا تندرج الجرائم المحددة فيه في نطاق القانون الجنائي الدولي الاتفاقي.
    En su opinión, el código debería concebirse como un instrumento internacional preventivo y punitivo destinado a proteger el orden jurídico internacional. UN ويرى ضرورة اعتبار المدونة صكا دوليا وقائيا وزجريا لحماية النظام القانوني الدولي.
    En 1967, en plena guerra fría, América Latina dio a luz, no sólo para la región sino para la comunidad mundial, un instrumento internacional que hoy adquiere su plena vigencia. UN ففي عام ١٩٦٧، وفي أوج الحرب الباردة، أخرجت أمريكا اللاتينية إلى النور، ليس للمنطقة فحسب وإنما للمجتمع الدولي بأسره، صكا دوليا تطبق أحكامه اليوم تطبيقا كاملا.
    Seguimos estando convencidos de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es un instrumento internacional valioso para el desarme nuclear. UN وما زلنا مقتنعين بأن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تمثل صكا دوليا قيما لنزع السلاح النووي.
    A fin de aumentar su régimen de protección, esta Convención de 1994 debería ser un instrumento internacional lo antes posible. UN ولتعزيز نظام الحماية الذي توفره هذه الاتفاقية المبرمة عام 1994، فإنها يجب أن تصبح صكا دوليا عالميا في أقرب وقت ممكن.
    La Comisión reafirmó su convicción de que un instrumento internacional que regulara determinadas cuestiones de la contratación electrónica podría contribuir útilmente a facilitar la utilización de los medios modernos de comunicación en las operaciones comerciales transfronterizas. UN وأكّدت اللجنة مجدّدا اعتقادها بأن صكا دوليا يتناول مسائل معيّنة ذات صلة بالتعاقد الإلكتروني يمكن أن يمثّل إسهاما مفيدا في تيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more