La labor de la ONUDD se ha centrado en la asistencia para la ratificación y aplicación de los doce instrumentos universales contra el terrorismo. | UN | وركزت أعمال المكتب على تقديم المساعدة من أجل التصديق على الاثني عشر صكا عالميا لمكافحة الإرهاب وتنفيذها. |
Omán facilitó una lista de 13 instrumentos universales y regionales de lucha contra el terrorismo que había ratificado. | UN | 55 - وقدمت عمان قائمة تتضمن 13 صكا عالميا وإقليميا لمكافحة الإرهاب قامت بالتصديق عليها. |
Mongolia también es parte en 13 de los 16 instrumentos universales de lucha contra el terrorismo. | UN | كما أن منغوليا طرف في 13 من بين 16 صكا عالميا لمكافحة الإرهاب. |
La Convención, junto con el Acuerdo relativo a la aplicación, constituyen un instrumento universal. | UN | والاتفاقية، مع اتفاق التنفيذ، تشكل صكا عالميا. |
Esperamos que los países que no han firmado en Ottawa se puedan unir pronto a la Convención y hacer de ella un instrumento universal. | UN | ونأمل أن تتمكن البلدان التي لم توقع على الاتفاقية في أوتاوا من القيام بذلك قريبا، مما سيجعلها صكا عالميا. |
La delegación de Malasia concede una importancia vital al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) como instrumento mundial para limitar la proliferación nuclear. | UN | ويعلق وفد ماليزيا أهمية كبرى على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بوصفها صكا عالميا لوقف الانتشار النووي. |
Turkmenistán es parte en 14 instrumentos universales de lucha contra el terrorismo. | UN | 2 - وتركمانستان طرف في 14 صكا عالميا لمكافحة الإرهاب. |
Se ha adherido a 10 de los 13 instrumentos universales relativos al terrorismo. | UN | فقد انضمت إلى 10 صكوك من أصل 13 صكا عالميا يتصل بالإرهاب. |
Panamá informó de que había ratificado 15 instrumentos universales de lucha contra el terrorismo. | UN | 66 - أفادت بنما بأنها صدقت على 15 صكا عالميا لمكافحة الإرهاب. |
Qatar informó de que era parte en 12 instrumentos universales de lucha contra el terrorismo. | UN | 72 - أفادت دولة قطر بأنها طرف في 12 صكا عالميا لمكافحة الإرهاب. |
Reconoce el éxito de las Naciones Unidas, a través de la labor de la Sexta Comisión, en elaborar 18 instrumentos universales que establecen un marco jurídico para luchar contra el terrorismo. | UN | وسلّمت بنجاح الأمم المتحدة، من خلال عمل اللجنة السادسة، في وضع 18 صكا عالميا تنشئ إطارا قانونيا لمكافحة الإرهاب. |
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ha venido prestando servicios de asesoramiento y asistencia legislativa para la ratificación y aplicación de los 12 instrumentos universales de lucha contra el terrorismo. | UN | 30 - ويقدم المكتب أيضا خدمات استشارية ومساعدة تشريعية للتصديق على 12 صكا عالميا لمكافحة الإرهاب وتنفيذ تلك الصكوك. |
Se han elaborado y aprobado en las Naciones Unidas 13 instrumentos universales para tipificar como delito actos concretos de terrorismo, como el secuestro aéreo, la toma de rehenes y el terrorismo nuclear. | UN | ووُضع واعتُمد في الأمم المتحدة ثلاثة عشر صكا عالميا نصت على تجريم أعمال محددة من أعمال الإرهاب، منها الاختطاف وأخذ الرهائن والإرهاب النووي. |
El Uruguay informó de que era parte en 12 instrumentos universales contra el terrorismo3. | UN | 65 - ذكرت أوروغواي أنها طرف في 12 صكا عالميا لمكافحة الإرهاب(3). |
Es parte en 12 instrumentos universales sobre este tema, así como en otros instrumentos pertinentes, incluida la Convención de la OUA para prevenir y combatir el terrorismo. | UN | وأضاف أنها طرف في 12 صكا عالميا بشأن هذا الموضوع وفي غيرها من الصكوك ذات الصلة، ومنها اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته. |
La Federación de Rusia es parte en 13 instrumentos universales de lucha contra el terrorismo. | UN | 76 - والاتحاد الروسي طرف في 13 صكا عالميا لمكافحة الإرهاب. |
14. Lituania informó de que era parte en 13 instrumentos universales de lucha contra el terrorismo, así como en el Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo. | UN | 14 -وأفادت ليتوانيا بأنها طرف في 13 صكا عالميا لمكافحة الإرهاب، وفي الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب. |
17. Ucrania presentó la lista de 13 instrumentos universales y 5 instrumentos regionales de lucha contra el terrorismo en los que era parte. | UN | 17 -وقدمت أوكرانيا قائمة تشتمل على 13 صكا عالميا و 5 صكوك إقليمية لمكافحة الإرهاب هي طرف فيها. |
Permítaseme hacer un llamado a la comunidad internacional a fin de lograr que la Convención de Ottawa se convierta en un instrumento universal. | UN | واسمحوا لي بأن أناشد المجتمع الدولي أن يجعل اتفاقية أوتاوا صكا عالميا. |
Para que el TNP se convierta en un instrumento universal y creíble, esas disposiciones se tendrán que plasmar en compromisos. | UN | وسيكون من الواجب ترجمة تلك الأحكام إلى التزامات إذا كان لمعاهدة عدم الانتشار أن تصبح صكا عالميا يتمتع بالمصداقية. |
Se expresó la opinión de que el Acuerdo sobre las Poblaciones de Peces de 1995 no era todavía un instrumento universal ya que el número de Estados partes era limitado. | UN | وقد أُعرب عن رأي مفاده أن اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 لا يعد بعد صكا عالميا إذ لم ينضم إليه سوى عدد محدود من الدول الأطراف. |
Dicha Convención debe convertirse en un instrumento verdaderamente universal encaminado a proteger los derechos de todos los trabajadores migratorios, sea cual sea su país de residencia o su origen. | UN | وهذه الاتفاقية يجب أن تصبح صكا عالميا بحق لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين، بصرف النظر عن بلد إقامتهم أو بلد منشأهم. |