"صكا من صكوك" - Translation from Arabic to Spanish

    • instrumentos de
        
    • instrumento de
        
    • instrumentos internacionales de
        
    • instrumento del
        
    Hasta la fecha, se han recibido 53 instrumentos de ratificación o adhesión. UN وقد ورد حتى اﻵن ٥٣ صكا من صكوك التصديق أو الانضمام.
    Coautora de las cláusulas constitucionales que otorgan rango constitucional a 11 instrumentos de derechos humanos vigentes en la Argentina UN شاركت في تحرير البنود الدستورية التي تضفي الصفة الدستورية على ١١ صكا من صكوك حقوق اﻹنسان المعمول بها في اﻷرجنتين.
    Coautora de las cláusulas constitucionales que otorgan rango constitucional a 11 instrumentos de derechos humanos vigentes en la Argentina UN شاركت في تحرير الأحكام الدستورية التي تضفي الصفة الدستورية على 11 صكا من صكوك حقوق الإنسان المعمول بها في الأرجنتين.
    Como varias delegaciones lo han dicho, deberíamos considerar el tratado como un acto humanitario o verlo como un instrumento de desarme. UN وكما ذكرت عدة وفود، هل ينبغي لنا اعتبار المعاهدة عملا إنسانيا أم صكا من صكوك نزع السلاح؟
    Sin embargo, existió un intenso debate sobre si la convención debe ser un instrumento de derechos humanos o uno de desarrollo social. UN غير أن المناقشة احتدمت فيما يتعلق بما إذا كانت الاتفاقية تعد صكا من صكوك حقوق الإنسان أو من صكوك التنمية الاجتماعية.
    :: Bangladesh es parte en más de 18 importantes instrumentos internacionales de derechos humanos, entre ellos los siguientes: UN :: بنغلاديش دولة طرف في أكثر من 18 صكا من صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية، منها ما يلي:
    Sudáfrica otorga suma importancia al papel de la Convención sobre ciertas armas convencionales como instrumento del derecho internacional humanitario. UN إن جنوب أفريقيا تولي الأهمية لدور الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة باعتبارها صكا من صكوك القانون الإنساني الدولي.
    El Pakistán ya ha firmado o ratificado 11 de los 12 instrumentos de lucha contra el terrorismo. UN وقد وقَّعت باكستان وصدَّقت على أحد عشر صكا من صكوك مكافحة الإرهاب الاثنى عشر.
    Ha influido directamente en más de 70 instrumentos de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. UN والاعلان كان له تأثير مباشر على ما يتعدى ٧٠ صكا من صكوك اﻷمم المتحدة في ميــــدان حقوق الانسان، ووفر اﻷساس للاتفاقات الاقليمية لحقوق الانسان في أوروبا وأمريكا اللاتينية وافريقيا.
    La entrada en vigor de ese acuerdo, para lo cual se necesita que se depositen 30 instrumentos de ratificación o adhesión, sería un importantísimo acicate para alcanzar la meta de una pesca sostenible y responsable. UN فدخول هذا الاتفاق حيِّز النفاذ، الذي يتطلب 30 صكا من صكوك التصديق أو الانضمام، سيشكِّل دعما كبيرا لهدف صيد الأسماك المستدام والمتسم بالمسؤولية.
    En febrero de 2001, se habían depositado 14 instrumentos de esa índole. UN وفي شباط/فبراير 2001، كان قد تم إيداع 14 صكا من صكوك التصديق.
    Además, México es parte de 58 instrumentos de derechos humanos y durante la presente administración ha ratificado nueve convenios internacionales y ha aceptado la competencia contenciosa de la Corte Interamericana de Derechos Humanos. UN والمكسيك طرف في 58 صكا من صكوك حقوق الإنسان، وقامت خلال الإدارة الحالية بالتصديق على تسع اتفاقيات دولية. كما قبلت الولاية القضائية لمحكمة حقوق الإنسان للدول الأمريكية لتسوية المنازعات.
    Finlandia observó que ha ratificado los 12 instrumentos de las Naciones Unidas sobre aspectos del terrorismo y la Convención Europea para la Represión del Terrorismo de 1977 y que ha promulgado una amplia serie de medidas internas. UN ولاحظت فنلندا أنها قد صدقت على 12 صكا من صكوك الأمم المتحدة تتعلق بجوانب الإرهاب وعلى الاتفاقية الأوروبية لعام 1977 لقمع الإرهاب، كما أنها اتخذت مجموعة كبيرة من التدابير المحلية.
    Portugal indicó que había firmado y ratificado 12 instrumentos de lucha contra el terrorismo. UN 61 - بيّنت البرتغال أنها وقّعت وصدقت على 12 صكا من صكوك مكافحة الإرهاب.
    6. El Gobierno de Guyana ha ratificado 12 instrumentos de las Naciones Unidas relativos a la lucha contra el terrorismo. UN 6 - وصدقت حكومة غيانا على 12 صكا من صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    El Tratado de Amistad y Cooperación en el Asia Sudoriental es un instrumento de paz, seguridad y cooperación en las relaciones interestatales. UN وتمثل معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا صكا من صكوك السلام والأمن والتعاون في العلاقات بين الدول.
    El Tratado de Amistad y Cooperación en el Asia Sudoriental es un instrumento de paz, seguridad y cooperación para las relaciones interestatales. UN وتمثل معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا صكا من صكوك السلام والأمن والتعاون في العلاقات بين الدول.
    Se reiteró que el proyecto de convenio debía percibirse como un instrumento de derecho penal que aborda la responsabilidad penal individual. UN وقيل مرة أخرى إن مشروع الاتفاقية يجب أن يعتبر صكا من صكوك القانون الجنائي يتعامل مع المسؤولية الجنائية الفردية.
    También se recalcó que el protocolo debía considerarse un instrumento de derechos humanos y que se debían exponer claramente las obligaciones de los Estados Partes. UN كما تم التأكيد على أنه ينبغي النظر إلى البروتوكول باعتباره صكا من صكوك حقوق اﻹنسان وأنه ينبغي أن تكون التزامات الدول اﻷطراف فيه واضحة المعالم.
    Lo fundamental es establecer una distinción entre el régimen jurídico del convenio como instrumento de derecho penal internacional y el régimen internacional humanitario por el que se rigen las relaciones entre las partes en un conflicto bélico. UN والمفتاح الرئيسي للحل هو وضع تمييز واضح بين النظام القانون للاتفاقية باعتبارها صكا من صكوك القانون الجنائي الدولي، والنظام الإنساني الدولي الذي يحكم العلاقات بين الأطراف المتحاربة.
    88. China es parte en unos 17 instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ٨٨ - واستطرد قائلا إن الصين طرف في زهاء ١٧ صكا من صكوك حقوق اﻹنسان الدولية.
    :: Patrocinó la campaña para el Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General a fin de reconocer la Declaración de Santiago sobre el Derecho Humano a la Paz como instrumento del derecho internacional y participó activamente en ella UN :: رعت واشتركت بشكل فعال في الحملة الداعمة لاعتراف مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بإعلان سنتياغو بشأن حق الإنسان في السلام بوصفه صكا من صكوك القانون الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more