Entre otros instrumentos pertinentes a la prevención del delito figuran: | UN | وثمة صكوك أخرى ذات صلة بمنع الجريمة، منها: |
Entre otros instrumentos pertinentes a la prevención del delito figuran: | UN | وثمة صكوك أخرى ذات صلة بمنع الجريمة، منها: |
También tomó nota de que Laos se había adherido a los seis principales tratados de derechos humanos y a dos protocolos facultativos, así como a otros instrumentos pertinentes. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن لاو انضمت إلى ست اتفاقيات أساسية لحقوق الإنسان وبروتوكولين اختياريين، فضلاً عن صكوك أخرى ذات صلة. |
El Grupo de Trabajo estima también que la realización del derecho al desarrollo se funda en otros instrumentos pertinentes de derechos humanos. | UN | ٢٨ - وكان من رأي الفريق العامل أيضا أن إعمال الحق في التنمية يستند إلى صكوك أخرى ذات صلة تتعلق بحقوق اﻹنسان. |
Esos instrumentos, instituciones y procesos constituyen la base sobre la que el Canadá examinará cualquier otro instrumento pertinente. | UN | 18 - وقالت إن تلك الصكوك والمؤسسات والعمليات تشكل الأساس الذي عليه تنظر كندا في أية صكوك أخرى ذات صلة. |
Han quedado definidas jurídicamente en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción y en otros instrumentos pertinentes del derecho internacional, y han dado lugar a una amplia variedad de actividades prácticas orientadas a lograr finalmente la eliminación total de las minas antipersonal en todo el mundo. | UN | ولقد ورد تعريف قانوني لها في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام، وفي صكوك أخرى ذات صلة من صكوك القانون الدولي. وتسبب القيــام بمجموعة واسعة من اﻷنشطــة العمليــة الراميــة إلــى القضاء التام في نهاية اﻷمر على اﻷلغــام المضادة لﻷفــراد فــي العالم بأسره. |
Lesotho participa activamente en las negociaciones en curso en la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y la Unión Africana sobre otros instrumentos pertinentes en la lucha contra el terrorismo. | UN | وتشارك ليسوتو مشاركة نشيطة في المفاوضات الجارية في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في الاتحاد الأفريقي بشأن صكوك أخرى ذات صلة بمكافحة الإرهاب. |
Un proyecto de esa clase debería partir del preámbulo común a ambos Pactos Internacionales de 1966, así como de otros instrumentos pertinentes en los que se reconoce que el ideal del ser humano libre, liberado del temor y de la miseria, sólo puede ser realizado si se crean las condiciones que permitan a cada persona el disfrute de todos sus derechos. | UN | وينبغي أن ينطلق مثل هذا المشروع من الديباجة المشتركة بين العهدين الدوليين لعام 1966 وكذلك من صكوك أخرى ذات صلة بهذا الموضوع تقر بأن المثال الأعلى للإنسان الحر المنعتق من الخوف والبؤس لا يمكن أن يتحقق إلا إذا أوجدت الظروف التي تتيح لكل فرد التمتع بحقوقه كافة. |
El anteproyecto se basa en el preámbulo común de los dos pactos internacionales de 1966, así como en otros instrumentos pertinentes que reconocen que el ideal del ser humano libre, liberado del miedo y la miseria, sólo podrá hacerse realidad si se crean las condiciones que permitan que cada persona disfrute de todos sus derechos. | UN | وينطلق هذا المشروع من الديباجة المشتركة بين العهدين الدوليين لعام 1966، ومن صكوك أخرى ذات صلة تعترف بأن هدف الإنسان الحر، المتحرر من الخوف والفاقة، لا يمكن بلوغه إلا إذا ما تهيأت الظروف التي تسمح لكل فرد بالتمتع بجميع حقوقه. |
Los resultados del seminario incluyeron un llamamiento a la Segunda Conferencia de Examen y recomendaciones para mejorar las iniciativas de asistencia a las víctimas y promover la coherencia con otros instrumentos pertinentes de derecho internacional humanitario y de derechos humanos. | UN | ومن بين النتائج التي تمخضت عنها حلقة العمل نداء وجه إلى المؤتمر الاستعراضي الثاني وتوصيات وضعت من أجل تكثيف الجهود المبذولة في إطار مساعدة الضحايا وتعزيز الاتساق مع صكوك أخرى ذات صلة من صكوك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
otros instrumentos pertinentes. | UN | 226 - صكوك أخرى ذات صلة. |
Los Copresidentes del Comité Permanente de asistencia a las víctimas y reintegración socioeconómica pidieron a los Estados partes que evitaran la duplicación de esfuerzos al aplicar otros instrumentos pertinentes del derecho internacional en relación con la asistencia a las víctimas. | UN | ودعا الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة الإدماج الاجتماعي - الاقتصادي الدول الأطراف إلى تجنب ازدواجية الجهود لدى تنفيذ صكوك أخرى ذات صلة من صكوك القانون الدولي فيما يتعلق بمساعدة الضحايا. |
Los Copresidentes del Comité Permanente de asistencia a las víctimas y reintegración socioeconómica pidieron a los Estados partes que evitaran la duplicación de esfuerzos al aplicar otros instrumentos pertinentes del derecho internacional en relación con la asistencia a las víctimas. | UN | ودعا الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة الإدماج الاجتماعي - الاقتصادي الدول الأطراف إلى تجنب ازدواجية الجهود لدى تنفيذ صكوك أخرى ذات صلة من صكوك القانون الدولي فيما يتعلق بمساعدة الضحايا. |
e) Seguir examinando las plantillas de presentación de informes relativos a la asistencia a las víctimas, así como el cuestionario sobre la asistencia a las víctimas, para asegurar que estén al día y sean en general compatibles con los requisitos de presentación de información de otros instrumentos pertinentes. | UN | (ه( إبقاء أي نموذج أساسي للإبلاغ عن مساعدة الضحايا والاستبيان المتعلق بمساعدة الضحايا قيد الاستعراض لضمان تحديثهما باستمرار وجعلهما متسقين بوجه عام مع متطلبات الإبلاغ المنصوص عليها في صكوك أخرى ذات صلة. |
El Subcomité de Seguridad de la Navegación también pidió al Comité de Seguridad Marítima que considerase si era necesario prever el practicaje obligatorio mediante una enmienda al capítulo V del Convenio SOLAS y cualquier otro instrumento pertinente, incluidos criterios y directrices a fin de fomentar la seguridad de la navegación en alta mar y en los estrechos usados para la navegación internacional71. | UN | وطلبت اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحـة أيضا من لجنة السلامـة البحرية أن تبحث في ما إذا كان من الضروري أن تقـدم الخطط الإلزامية لإرشاد السفن من خلال تعديل للفصل الخامس من الاتفاقية الدولية المعنية بسلامة الحياة في البحار وأي صكوك أخرى ذات صلة بما في ذلك المبادئ التوجيهية والمعايير بغية تعزيز سلامة الملاحة في أعالي البحار وفي المضايق المستخدمة للملاحة الدولية(71). |