"صكوك التصديق على" - Translation from Arabic to Spanish

    • los instrumentos de ratificación
        
    • de instrumentos de ratificación
        
    • instrumento de ratificación de la
        
    • instrumentos de ratificación de
        
    • ratificación del
        
    Mañana, mi país depositará los instrumentos de ratificación de cuatro convenciones contra el terrorismo y se ha previsto ratificar el resto el próximo año. UN وغدا سيودع بلدي صكوك التصديق على أربع اتفاقيات لمكافحة الإرهاب، وسيتم التصديق على ما يتبقى منها في العام القادم.
    No obstante, los instrumentos de ratificación de esos tratados no se han remitido todavía a las Naciones Unidas. UN بيد أنّ صكوك التصديق على هذه المعاهدات لم تُحَل بعد إلى الأمم المتحدة.
    Asimismo, los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión deberán estar emitidos y firmados por las mismas autoridades. UN صكوك التصديق على المعاهدات أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها صادرة عن السلطات نفسها وموقعة منها.
    Desde que mi país depositó los instrumentos de ratificación del Tratado sobre Prohibición Completa de Ensayos Nucleares, en 2008, se ha comprometido con su entrada en vigor. UN منذ أن أودع بلدي صكوك التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 2008، ونحن ملتزمون بدخولها حيز التنفيذ.
    Se habían adoptado medidas para depositar en poder del Secretario General los instrumentos de ratificación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وقد اتُّخذت تدابير لإيداع صكوك التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لدى الأمين العام.
    44. Los Ministros destacaron la importancia de que se depositaran cuanto antes todos los instrumentos de ratificación del Tratado de Cielos Abiertos, a fin de que entrara en vigor. UN ٤٤ - وأكد الوزراء على أهمية اﻹيداع المبكر لجميع صكوك التصديق على معاهدة اﻷجواء المفتوحة، مما يتيح بدء نفاذ المعاهدة.
    El 23 de mayo de 1995 Croacia depositó los instrumentos de ratificación de la Convención sobre las Armas Químicas, pasando así a ser el 28º Estado en hacerlo. UN وفي ٣٢ أيار/مايو ٥٩٩١، أودعت كرواتيا صكوك التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية وأصبحت بذلك الدولة اﻟ ٨٢ التي فعلت ذلك.
    El Gobierno de la República de Cuba también procedió a depositar los instrumentos de ratificación de todas las enmiendas al Tratado de Tlatelolco aprobadas en las resoluciones 267, 268 y 920 del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe. UN كما أن حكومة جهورية كوبا أودعت صكوك التصديق على جميع تعديلات تلك المعاهدة، كما اعتمدتها القرارات 267 و 268 و 920 لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El procedimiento previsto por la Constitución casi se ha completado y el Gobierno podrá en breve depositar los instrumentos de ratificación o adhesión para los convenios y protocolos que se indican a continuación. UN إن إجراءات التصديق أو الانضمام المنصوص عليها في الدستور قاربت الاكتمال فسيكون بمقدور الحكومة قريبا إيداع صكوك التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها أدناه أو الانضمام إليها.
    El 6 de junio de 2002, se intercambiaron los instrumentos de ratificación del Tratado. UN وفي 6 حزيران/يونيه 2002، جرى تبادل صكوك التصديق على المعاهدة.
    Asimismo, los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión deberán ser expedidos y firmados por dichas autoridades. UN وبالمثل، لا بد أن تكون صكوك التصديق على المعاهدات أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها صادرة عن السلطات نفسها وموقعة منها.
    Asimismo, los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión deberán ser expedidos y firmados por dichas autoridades. UN وبالمثل، لا بد أن تكون صكوك التصديق على المعاهدات أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها صادرة عن السلطات نفسها وموقعة منها.
    Asimismo, los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión deberán ser expedidos y firmados por dichas autoridades. UN وبالمثل، لا بد أن تكون صكوك التصديق على المعاهدات أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها صادرة عن السلطات نفسها وموقعة منها.
    Apoyamos, asimismo, las jornadas de firma y depósito de los instrumentos de ratificación de tratados multilaterales o de adhesión a ellos, que tendrá lugar en 2005, y se encuentra en proceso de consultas internas para contribuir a este fin. UN كما تدعم المناسبات التي ستعقد في عام 2005 لتوقيع وإيداع صكوك التصديق على المعاهدات المتعددة الأطراف التي تمر الآن بعملية مشاورات داخلية حول الإسهامات في تلك العملية، أو الانضمام إليها.
    Asimismo, los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión deberán estar emitidos y firmados por las mismas autoridades. UN وبالمثل، لا بد أن تكون صكوك التصديق على المعاهدات أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها صادرة عن السلطات نفسها وموقعة منها.
    Asimismo, los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión deberán estar emitidos y firmados por las mismas autoridades. UN وبالمثل، لا بد أن تكون صكوك التصديق على المعاهدات أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها صادرة عن السلطات نفسها وموقعة منها.
    Asimismo, los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión deberán estar emitidos y firmados por las mismas autoridades. UN وبالمثل، لا بد أن تكون صكوك التصديق على المعاهدات أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها صادرة عن السلطات نفسها وموقعة منها.
    Asimismo, los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión deberán estar emitidos y firmados por las mismas autoridades. UN وبالمثل، لا بد أن تكون صكوك التصديق على المعاهدات أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها صادرة عن السلطات نفسها وموقعة منها.
    333. El Comité toma nota de la declaración de la delegación relativa al depósito de instrumentos de ratificación de los pactos internacionales de derechos humanos y de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN 333- وتحيط اللجنة علماً ببيان الوفد بشأن إيداع صكوك التصديق على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    De conformidad con las disposiciones de la Convención, Rusia se transformará en miembro de pleno derecho de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas 30 días después de que haya depositado su instrumento de ratificación de la Convención aquí, en Nueva York, en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. UN ووفقا ﻷحكام الاتفاقية، ستصبح روسيا عضوا كامل العضوية بالمنظمة بعد ٣٠ يوما من إيداعها صكوك التصديق على الاتفاقية هنا في نيويورك لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    En 2006, Croacia depositó instrumentos de ratificación del protocolo de Ginebra de 1925 ante el Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia. UN وفي عام 2006، أودعت كرواتيا صكوك التصديق على بروتوكول جنيف لعام 1925 لدى وزارة الخارجية في جمهورية فرنسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more