"صكوك التصديق عليها" - Translation from Arabic to Spanish

    • instrumentos de ratificación
        
    Entrará en vigor en la fecha de canje de los instrumentos de ratificación. UN وتدخل هذه المعاهدة حيز التنفيذ في تاريخ تبادل صكوك التصديق عليها.
    Entrará en vigor en la fecha de canje de los instrumentos de ratificación. UN وتدخل هذه المعاهدة حيز التنفيذ في تاريخ تبادل صكوك التصديق عليها.
    Lo han firmado 173 Estados en total, y 119 Estados han depositado sus instrumentos de ratificación. UN فقد وقَّعت 173 دولة على المعاهدة وأودعت 119 دولة صكوك التصديق عليها.
    Desde la sexta reunión de los Estados partes la universalización de la Convención sobre la prohibición de minas recibió un nuevo impulso cuando depositaron sus instrumentos de ratificación Ucrania, Haití, las Islas Cook y Brunei Darusalaam. UN وتلقّى إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية حظر الألغام دفعة مرحباً بها منذ الاجتماع السادس للدول الأطراف، وذلك بإيداع صكوك التصديق عليها من قِبَل أوكرانيا وهايتي وجزر كوك وبروني دار السلام.
    De los 44 Estados que tienen que firmar y depositar instrumentos de ratificación para que entre en vigor el Tratado, sólo tres no han firmado. UN ومن بين الدول اﻟ ٤٤ التي ينبغي أن توقع على المعاهدة وتودع صكوك التصديق عليها لكي تدخل الاتفاقية حيز النفاذ، لم تمتنع عن التوقيع إلا ثلاث دول.
    2. El presente Tratado estará sujeto a ratificación y entrará en vigor en la fecha del intercambio de instrumentos de ratificación. UN ٢ - تخضع هذه المعاهدة للتصديق وتدخل حيز النفاذ في تاريخ تبادل صكوك التصديق عليها.
    Así pues, he firmado y depositado ayer, en nombre del Príncipe Soberano, mi padre, los instrumentos de ratificación del Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN ولذلك فقد وقّعت بالأمس على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب وأودعت صكوك التصديق عليها بالنيابة عن والدي الأمير الحاكم.
    Los párrafos 9 a 11 del artículo II y los artículos IV y V entrarán en vigor cuando hayan depositado sus instrumentos de ratificación un mínimo de cinco Estados, que posean material sujeto al Tratado que no se haya sometido a las salvaguardias del OIEA. UN ويبدأ نفاذ المادة الثانية، الفقرات 9 إلى 11، والمادتين الرابعة والخامسة بعد قيام خمس دول كحد أدنى حائزة لمواد تخضع للمعاهدة ولا تخضع لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بإيداع صكوك التصديق عليها.
    En el párrafo 5 también se estipula que esas enmiendas entrarán en vigor para las Partes que las hayan aceptado el nonagésimo día después de la fecha de depósito de los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación por al menos tres cuartos de las Partes. UN وتنص الفقرة 5 أيضاً على أنّ يبدأ نفاذ التعديلات بالنسبة للأطراف التي قبلتها في اليوم التسعين التالي لتاريخ إيداع صكوك التصديق عليها أو إقرارها أو قبولها من جانب ما لا يقلّ عن ثلاثة أرباع الأطراف.
    En el párrafo 5 también se estipula que esas enmiendas entrarán en vigor para las Partes que las hayan aceptado el nonagésimo día después de la fecha de depósito de los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación por al menos tres cuartos de las Partes. UN وتنص الفقرة 5 أيضاً على أنّ يبدأ نفاذ التعديلات بالنسبة للأطراف التي قبلتها في اليوم التسعين التالي لتاريخ إيداع صكوك التصديق عليها أو إقرارها أو قبولها من جانب ما لا يقلّ عن ثلاثة أرباع الأطراف.
    Se congratula de que este valioso instrumento jurídico internacional ya cuenta con 73 Estados signatarios y 4 Estados parte; e invita a todos los Estados a hacerlo con prontitud para que ésta cuente con los 20 instrumentos de ratificación que requiere para su entrada en vigor. UN وإنه لمن دواعي ارتياح المقرر الخاص أن بلغ عدد الدول الموقعة حتى الآن على هذا الصك القانوني القيّم 73 دولة وعدد الدول الأطراف فيه 4 دول؛ وهو يدعو الدول كافة إلى المسارعة بالتوقيع على الاتفاقية المذكورة حتى يصل عدد صكوك التصديق عليها إلى الـصكوك المطلوب توافرها كي تدخل حيز النفاذ أي 20 صكا.
    X.4 Las enmiendas entrarán en vigor para todos los Estados partes 30 días después del depósito de los instrumentos de ratificación o de aceptación por [dos tercios] de los Estados partes que hayan emitido un voto positivo en la Conferencia de Enmienda. UN المادة العاشرة -4- تدخل التعديلات حيز النفاذ بالنسبة لجميع الدول الأطراف بعد 30 يوما من تاريخ إيداع صكوك التصديق عليها أو قبولها من [ثلثي] الدول الأطراف التي صوتت لصالحها في مؤتمر التعديل.
    21. Los tratados internacionales, aprobados por ley del Congreso, cuyos instrumentos de ratificación fueran canjeados o depositados, forman parte del ordenamiento legal siguiendo jerárquicamente a la CN. UN 21- أصبحت المعاهدات الدولية التي اعتمدها مجلس الكونغرس بقانون وجرى تبادل صكوك التصديق عليها أو إيداعها جزءاً من النظام القانوني الداخلي، حيث تأتي في مرتبة تلي مباشرة مرتبة الدستور.
    Las delegaciones que deseen firmar o depositar instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión relativos a tratados multilaterales de los que es depositario el Secretario General pueden considerar conveniente informar a sus gobiernos en consecuencia, a fin de llevar a cabo los procedimientos nacionales necesarios. UN ويُرجى من الوفود التي تعتزم، خلال المناسبة المذكورة، توقيع المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام أو إيداع صكوك التصديق عليها أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أن تبلغ حكوماتها بالمعلومات الآنفة الذكر بغرض إنجاز الإجراءات المحلية الضرورية.
    Las delegaciones que deseen firmar o depositar instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión relativos a tratados multilaterales de los que es depositario el Secretario General pueden considerar conveniente informar a sus gobiernos en consecuencia, a fin de llevar a cabo los procedimientos nacionales necesarios. UN ويُرجى من الوفود التي تعتزم، خلال المناسبة المذكورة، توقيع المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام أو إيداع صكوك التصديق عليها أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أن تبلغ حكوماتها بالمعلومات الآنفة الذكر بغرض إنجاز الإجراءات المحلية الضرورية.
    Las delegaciones que deseen firmar o depositar instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión relativos a tratados multilaterales de los que es depositario el Secretario General pueden considerar conveniente informar a sus gobiernos en consecuencia, a fin de llevar a cabo los procedimientos nacionales necesarios. UN ويُرجى من الوفود التي تعتزم، خلال المناسبة المذكورة، توقيع المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام أو إيداع صكوك التصديق عليها أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أن تبلغ حكوماتها بالمعلومات الآنفة الذكر بغرض إنجاز الإجراءات المحلية الضرورية.
    Las delegaciones que deseen firmar o depositar instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión relativos a tratados multilaterales de los que es depositario el Secretario General pueden considerar conveniente informar a sus gobiernos en consecuencia, a fin de llevar a cabo los procedimientos nacionales necesarios. UN ويُرجى من الوفود التي تعتزم، خلال المناسبة المذكورة، توقيع المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام أو إيداع صكوك التصديق عليها أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أن تبلغ حكوماتها بالمعلومات الآنفة الذكر بغرض إنجاز الإجراءات المحلية الضرورية.
    Las delegaciones que deseen firmar o depositar instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión relativos a tratados multilaterales de los que es depositario el Secretario General pueden considerar conveniente informar a sus gobiernos en consecuencia, a fin de llevar a cabo los procedimientos nacionales necesarios. UN ويُرجى من الوفود التي تعتزم، خلال المناسبة المذكورة، توقيع المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام أو إيداع صكوك التصديق عليها أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أن تبلغ حكوماتها بالمعلومات الآنفة الذكر بغرض إنجاز الإجراءات المحلية الضرورية.
    Las delegaciones que deseen firmar o depositar instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión relativos a tratados multilaterales de los que es depositario el Secretario General pueden considerar conveniente informar a sus gobiernos en consecuencia, a fin de llevar a cabo los procedimientos nacionales necesarios. UN ويُرجى من الوفود التي تعتزم، خلال المناسبة المذكورة، توقيع المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام أو إيداع صكوك التصديق عليها أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أن تبلغ حكوماتها بالمعلومات الآنفة الذكر بغرض إنجاز الإجراءات المحلية الضرورية.
    Las delegaciones que deseen firmar o depositar instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión relativos a tratados multilaterales de los que es depositario el Secretario General pueden considerar conveniente informar a sus gobiernos en consecuencia, a fin de llevar a cabo los procedimientos nacionales necesarios. UN ويُرجى من الوفود التي تعتزم، خلال المناسبة المذكورة، توقيع المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام أو إيداع صكوك التصديق عليها أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أن تبلغ حكوماتها بالمعلومات الآنفة الذكر بغرض إنجاز الإجراءات المحلية الضرورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more