"صكوك القانون الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • los instrumentos internacionales
        
    • instrumentos de derecho internacional
        
    • instrumentos del derecho internacional
        
    • los instrumentos jurídicos internacionales
        
    • el derecho internacional
        
    • derecho internacional de
        
    • derecho internacional relativo a los
        
    • instrumentos pertinentes del derecho internacional
        
    Reafirmando el empeño de todos los Estados en cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de otros importantes instrumentos de derecho internacional, en particular los instrumentos internacionales de derechos humanos y de derecho humanitario, UN وإذ تؤكد من جديد تعهد جميع الدول بالوفاء بالتزاماتها في إطار صكوك القانون الدولي الهامة الأخرى، ولا سيما منها المتعلقة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Reafirmando el empeño de todos los Estados en cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de otros importantes instrumentos de derecho internacional, en particular los instrumentos internacionales de derechos humanos y de derecho humanitario, UN وإذ تؤكد من جديد التزام جميع الدول بالوفاء بواجباتها بمقتضى صكوك القانون الدولي الهامة الأخرى، ولا سيما صكوك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    En el contexto de su proceso de reforma legislativa, Rumania atribuye especial importancia a la asimilación de los instrumentos de derecho internacional. UN وفي سياق الإصلاحات التشريعية التي تقوم بها رومانيا، تولي أهمية رئيسية إلى استيعاب صكوك القانون الدولي.
    Se consideró que esta disposición era coherente con la evolución reciente del derecho internacional del medio ambiente y que ya estaba consagrada en otros instrumentos de derecho internacional. UN وقد اعتُبر مثل هذا الحكم متماشيا والتطورات الأخيرة في مجال القانون البيئي الدولي وراسخا في غيره من صكوك القانون الدولي.
    También realiza investigaciones prácticas, lleva a cabo evaluaciones y presta apoyo a los instrumentos del derecho internacional pertinentes. UN كما أنه يُجري عمليات تقييم ويدعم صكوك القانون الدولي ذات الصلة.
    Los dirigentes de Armenia no prestan atención a las organizaciones internacionales competentes, encabezadas por las Naciones Unidas, ni a los instrumentos jurídicos internacionales. UN فزعماء أرمينيا لا يأبهون بالمنظمات الدولية ذات النفوذ، وعلى رأسها اﻷمم المتحدة، ولا بأي من صكوك القانون الدولي.
    Reafirmando el empeño de todos los Estados en cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de otros importantes instrumentos de derecho internacional, en particular los instrumentos internacionales de derechos humanos y de derecho humanitario, UN وإذ تؤكد من جديد تعهد جميع الدول بالوفاء بالتزاماتها في إطار صكوك القانون الدولي الهامة الأخرى، ولا سيما ما يتعلق منها بالقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Reafirmando el empeño de todos los Estados en cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de otros importantes instrumentos de derecho internacional, en particular los instrumentos internacionales de derechos humanos y de derecho humanitario, UN وإذ تؤكد من جديد التزام جميع الدول بالوفاء بواجباتها بمقتضى صكوك القانون الدولي الهامة الأخرى، ولا سيما صكوك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Reafirmando el empeño de todos los Estados en cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de otros importantes instrumentos de derecho internacional, en particular los instrumentos internacionales de derechos humanos y de derecho humanitario, UN وإذ تؤكد من جديد التزام جميع الدول بالوفاء بواجباتها بمقتضى صكوك القانون الدولي الهامة الأخرى، ولا سيما صكوك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Reafirmando el empeño de todos los Estados en cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de otros importantes instrumentos de derecho internacional, en particular los instrumentos internacionales de derechos humanos y de derecho humanitario, UN وإذ تؤكد من جديد التزام جميع الدول بالوفاء بواجباتها بمقتضى صكوك القانون الدولي الهامة الأخرى، ولا سيما صكوك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Reafirmando el compromiso de todos los Estados de cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de otros importantes instrumentos del derecho internacional, en particular los instrumentos internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario, UN وإذ تؤكد من جديد التزام جميع الدول بالوفاء بواجباتها بمقتضى صكوك القانون الدولي الهامة الأخرى، ولا سيما صكوك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Sin embargo, no hay que olvidar la evolución del contexto y el carácter dinámico de los tratados como instrumentos de derecho internacional. UN غير أنه لا ينبغي إغفال التطور السياقي والطبيعة الدينامية للمعاهدات باعتبارها من صكوك القانون الدولي.
    Con excepción de la Convención sobre los Derechos del Niño, los instrumentos de derecho internacional público que de alguna manera abordan la trata y venta de niños no incluyen organismos creados en virtud de tratados para supervisar el cumplimiento. UN وفيما عدا اتفاقية حقوق الطفل، فإن صكوك القانون الدولي العام التي تتناول مسألة الاتجار باﻷطفال وبيعهم بدرجة ما من الجدية لا تتضمن أية هيئة من هيئات اﻹشراف على المعاهدات لمراقبة الامتثال.
    Esa conclusión se basaba en los instrumentos del derecho internacional que se han descrito anteriormente. UN واستند هذا الاستنتاج إلى صكوك القانون الدولي على النحو المبيَّن في الإطار الدولي أعلاه.
    Los códigos de conducta no siguen estos requisitos, por lo que no pueden ser considerados instrumentos del derecho internacional. UN ولا يتوقع أن تلبي مدونات السلوك هذه المقتضيات ومن ثم لا يمكن اعتبارها صكوكاً من صكوك القانون الدولي.
    El hecho de que se dé carácter político a los instrumentos del derecho internacional sólo serviría para socavar su eficacia y tendría consecuencias de largo alcance, no sólo en nuestra región, sino también en cualquier lugar del mundo en que se planteen necesidades humanitarias. UN وتسييس صكوك القانون الدولي لن يكون من شأنه سوى تقويض فعاليتها وترتيب نتائج بعيدة المدى، ليس فقط في منطقتنا، وإنما في حالات تظهر فيها حاجات إنسانية في أنــحاء العالم.
    66. La igualdad de género está contemplada en la legislación nacional, en la que se han incorporado los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes. UN 66- إن المساواة بين الجنسين منصوص عليها في التشريع المحلي الذي أُدمجت فيه صكوك القانون الدولي ذات الصلة.
    Este requisito previo pone de relieve que la obligación de recabar asistencia deriva de la obligación primordial del Estado afectado de proteger a las personas que se encuentran en su territorio conforme a los instrumentos jurídicos internacionales de derechos humanos y el derecho consuetudinario. UN وهذا شرط مسبق يؤكد أن واجب التماس المساعدة ينشأ عن الواجب الأساسي الواقع على كاهل الدولة المتضررة لتوفير الحماية للأشخاص الموجودين في إقليمها بموجب صكوك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون العرفي.
    Decidida a defender los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional humanitario y todos los demás instrumentos del derecho internacional, así como las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, UN وتصميما منها على ضمان احترام مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه والقانون اﻹنساني الدولي وكافة صكوك القانون الدولي اﻷخرى، فضلا عن قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ذات الصلة،
    Además, también se han ocupado específicamente de los ofrecimientos de asistencia de esos agentes, que forman parte igualmente del acervo del derecho internacional de respuesta a los desastres. UN علاوة على ذلك، فقد تم أيضا النظر بصفة محددة في عروض المساعدة المقدمة من هذه الجهات، وهي تندرج كذلك ضمن مجموعة صكوك القانون الدولي المتعلقة بالتصدي للكوارث.
    En la medida 45 del plan de acción se insta a todos los Estados partes a que firmen y ratifiquen el Convenio Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo Nuclear, que es un instrumento importante del derecho internacional relativo a los materiales nucleares. UN ويشجع المؤتمر في الإجراء 45 من خطة العمل جميع الدول الأطراف على توقيع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي والتصديق عليها، باعتبارها صكا هاما من صكوك القانون الدولي النووي.
    Promover y respetar los instrumentos pertinentes del derecho internacional y del derecho internacional humanitario; UN تشجيع واحترام صكوك القانون الدولي ذات الصلة وكذلك القانون اﻹنساني الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more