"صكوك حقوق الإنسان الأساسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los instrumentos básicos de derechos humanos
        
    • los instrumentos fundamentales de derechos humanos
        
    • los principales instrumentos de derechos humanos
        
    • los instrumentos principales de derechos humanos
        
    • los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos
        
    • instrumentos básicos de derechos humanos y
        
    • instrumentos fundamentales de derechos humanos y
        
    Belarús es parte en todos los instrumentos básicos de derechos humanos. UN فبيلاروس طرف في جميع صكوك حقوق الإنسان الأساسية.
    El primer reglamento de la UNTAET incluyó la Convención sobre los Derechos del Niño entre los instrumentos básicos de derechos humanos que se aplicarían en Timor Oriental. UN وتكفل القاعدة الأولى التي أصدرتها إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية أن اتفاقية حقوق الطفل ستكون ضمن صكوك حقوق الإنسان الأساسية التي ستنفّذ في تيمور الشرقية.
    Sin embargo, los valores y principios fundamentales, así como los aspectos normativos de la democracia consagrados en los instrumentos básicos de derechos humanos proporcionan las directrices esenciales que deben respetar todas las democracias, tanto nuevas como antiguas. UN ومع ذلك، يمكن للقيم والمبادئ الأساسية وكذلك الأبعاد المعيارية للديمقراطية المتجسدة في صكوك حقوق الإنسان الأساسية أن تكون مبادئ توجيهية أساسية يتعين أن تحترمها جميع الديمقراطيات الجديدة والقديمة على حد سواء.
    44. Chipre ha ratificado todos los instrumentos fundamentales de derechos humanos y de lucha contra la discriminación de las Naciones Unidas y de ámbito europeo. UN 44- وقد صدقت قبرص على جميع صكوك حقوق الإنسان الأساسية للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي لمناهضة التمييز.
    24. Eslovenia celebró que Saint Kitts y Nevis se hubiera comprometido a ratificar los instrumentos fundamentales de derechos humanos a pesar de sus limitados recursos. UN 24- ورحبت سلوفينيا بالالتزام الذي أعربت عنه سانت كيتس ونيفس بالتصديق على صكوك حقوق الإنسان الأساسية على الرغم من محدودية الموارد.
    76. Mozambique señaló que Uganda había ratificado los principales instrumentos de derechos humanos y adoptado medidas para incorporar muchos de ellos en la legislación interna. UN 76- ولاحظت موزامبيق أن أوغندا صدقت على صكوك حقوق الإنسان الأساسية واتخذت خطوات لإدماج الكثير منها في القانون الداخلي.
    El Sr. Abdul Azeez (Sri Lanka) dice que su Gobierno es parte en todos los instrumentos principales de derechos humanos. UN 28 - السيد عبد العزيز (سري لانكا): قال إن حكومته طـرف في جميع صكوك حقوق الإنسان الأساسية.
    Encomió a Lituania por ser parte en la mayoría de los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos. UN وأشادت بانضمامها إلى معظم صكوك حقوق الإنسان الأساسية.
    La Unión Europea acoge con satisfacción el hecho de que Cuba firmara en 2008 los instrumentos básicos de derechos humanos establecidos en 1966. UN كما يرحب الاتحاد الأوروبي بالحقيقة القائلة بأن كوبا وقَّعت في عام 2008 على صكوك حقوق الإنسان الأساسية المنشأة في عام 1966.
    153. El Relator Especial alienta al Gobierno a que divulgue lo más ampliamente posible la información y los instrumentos básicos de derechos humanos. UN 153- ويشجع المقرر الخاص الحكومة على تعميم صكوك حقوق الإنسان الأساسية والمعلومات الأساسية المتصلة بحقوق الإنسان على أكبر عدد ممكن من الناس.
    Señaló que el cumplimiento de sus compromisos voluntarios en el plazo de un año, a saber, los de cursar una invitación permanente a todos los procedimientos especiales temáticos y acatar las obligaciones dimanadas de los instrumentos básicos de derechos humanos, así como las recomendaciones de los órganos de tratados, denotaban su entrega al objetivo de promover y proteger los derechos humanos. UN وقالت باكستان إن وفاء الجمهورية التشيكية بتعهداتها الطوعية في غضون سنة، ودعوتها الدائمة الموجهة إلى جميع المكلفين بولايات مواضيعية، وامتثالها للالتزامات الناشئة عن صكوك حقوق الإنسان الأساسية فضلاً عن توصيات هيئات المعاهدات، هي عوامل تدل على الالتزام بهدف تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    El Pakistán señaló que el cumplimiento de sus compromisos voluntarios en el plazo de un año, a saber, los de cursar una invitación permanente a todos los procedimientos especiales temáticos y cumplir las obligaciones dimanadas de los instrumentos básicos de derechos humanos, así como las recomendaciones de los órganos de tratados, denotaban su entrega al objetivo de promover y proteger los derechos humanos. UN وقالت باكستان إن وفاء الجمهورية التشيكية بتعهداتها في غضون سنة، ودعوتها الدائمة إلى جميع أصحاب الولايات الموضوعية الخاصة، وامتثالها للالتزامات الناشئة عن صكوك حقوق الإنسان الأساسية وكذا توصيات الهيئات التعاهدية، عوامل تشير إلى الالتزام بهدف تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    24. El Pakistán hizo notar que Italia había firmado casi todos los instrumentos básicos de derechos humanos y creado mecanismos como la Comisión Consultiva para la Libertad de Religión. UN 24- ولاحظت باكستان أن إيطاليا وقّعت جميع صكوك حقوق الإنسان الأساسية تقريباً وأنشأت آليات مثل اللجنة الاستشارية المعنية بالحرية الدينية.
    e) Divulgue los instrumentos básicos de derechos humanos y organice la formación en materia de normas y prácticas internacionales de derechos humanos para diversos grupos de profesionales; UN (ه) نشر صكوك حقوق الإنسان الأساسية وتنظيم دورات تدريبية بشأن المعايير والممارسات الدولية في مجال حقوق الإنسان لمختلف فئات المهنيين؛
    10. La Sra. Mwaipopo (República Unida de Tanzanía) dice que su país es parte de los instrumentos básicos de derechos humanos de las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN 10 - السيدة موايبوبو (جمهورية تنزانيا المتحدة): قالت إن بلدها طرف في صكوك حقوق الإنسان الأساسية التابعة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    55. Israel ha cometido crímenes de guerra y violado con impunidad los instrumentos fundamentales de derechos humanos. UN 55 - واختتمت قائلة إن إسرائيل ارتكبت جرائم حرب وانتهكت صكوك حقوق الإنسان الأساسية مع الافلات من العقاب.
    2. Israel está firmemente comprometido con la promoción y la protección de los derechos humanos, y en 1991 completó el proceso de ratificación de todos los instrumentos fundamentales de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN 2- وتلتزم إسرائيل التزاماً كاملاً بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. وقد استكملت في عام 1991 عملية التصديق على جميع صكوك حقوق الإنسان الأساسية الصادرة عن الأمم المتحدة.
    4. La Constitución de Lituania de 1992 fue redactada teniendo en cuenta los instrumentos fundamentales de derechos humanos de las Naciones Unidas y del Consejo de Europa. UN 4- لقد روعيت لدى صياغة دستور ليتوانيا لعام 1992 أحكام صكوك حقوق الإنسان الأساسية التابعة للأمم المتحدة والمجلس الأوروبي.
    Al analizar los derechos humanos que pueden infringirse cuando se utilizan las armas y las categorías de armas enumeradas, el autor pone el acento en el derecho a la vida, el derecho a no ser sometido a tortura, el derecho a la salud y el bienestar, la prohibición del genocidio y los derechos conexos que figuran en los principales instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وفي تحليل حقوق الإنسان التي يُحتمل أن تنتَهك باستخدام الأسلحة وفئات الأسلحة الوارد سردها، تضع الورقة التأكيد على الحق في الحياة، والحق في الأمان من التعذيب، والحق في الصحة والرفاه، ومنع الإبادة الجماعية، وما اتصل بذلك من حقوق واردة في صكوك حقوق الإنسان الأساسية.
    65. Nigeria elogió a Egipto por su compromiso con la protección de los derechos humanos, como lo demostraba la ratificación de los principales instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas y de diversas convenciones regionales. UN 65- وأشادت نيجيريا بمصر لالتزامها بحماية حقوق الإنسان، كما يتضح من تصديقها على صكوك حقوق الإنسان الأساسية للأمم المتحدة وشتى الاتفاقيات الإقليمية.
    Hubo observadores que señalaron que la igualdad de trato es la realización del principio de no discriminación enunciado en todos los instrumentos principales de derechos humanos y que la igualdad es una consecuencia del reconocimiento y la base esencial de la justicia y el desarrollo. UN وأشار المراقبون إلى أن المساواة في المعاملة هي تحقيق مبدأ عدم التمييز المعبر عنه في جميع صكوك حقوق الإنسان الأساسية وأن المساواة هي نتيجة الاعتراف والقاعدة الأساسية للعدالة والتنمية.
    35. Omán señaló que Egipto era parte en los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos y que se habían creado diversas instituciones gubernamentales y no gubernamentales relacionadas con ellos. UN 35- وأشارت عُمان إلى أن مصر طرف في صكوك حقوق الإنسان الأساسية الدولية وأنها أنشأت عدداً من المؤسسات الحكومية وغير الحكومية المترابطة.
    Su país es parte en varios instrumentos básicos de derechos humanos y ha consagrado en su Constitución los derechos de esos instrumentos y de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وقال إن بلده باعتباره طرفا في عدد من صكوك حقوق الإنسان الأساسية قد ضمّن دستوره الحقوق الواردة في تلك الصكوك وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more