"صكوك حقوق الإنسان في" - Translation from Arabic to Spanish

    • los instrumentos de derechos humanos en
        
    • los instrumentos sobre derechos humanos en el
        
    • instrumentos de derechos humanos en el
        
    • instrumentos internacionales de derechos humanos de
        
    • instrumentos de derechos humanos para la
        
    • instrumentos internacionales de derechos humanos al
        
    • de tratados en
        
    D. Incorporación de los instrumentos de derechos humanos en el ordenamiento jurídico nacional 79 18 UN دال - كيفية إدراج صكوك حقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني 79 20
    D. Incorporación de los instrumentos de derechos humanos en el marco normativo nacional 52 - 59 18 UN دال - إدماج صكوك حقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني 52-59 18
    D. Incorporación de los instrumentos de derechos humanos en el marco normativo nacional UN دال- إدماج صكوك حقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني
    Efectos de los instrumentos sobre derechos humanos en el derecho interno UN تأثير صكوك حقوق الإنسان في القانون الوطني
    “Además, el Comité contra la Tortura opina que el criterio seguido por los órganos de vigilancia de los instrumentos internacionales de derechos humanos de valorar o determinar la admisibilidad de una reserva a un tratado determinado a fin de que se interprete correctamente y se preserve el objeto y propósito de ese tratado es compatible con las Convenciones de Viena sobre el derecho de los tratados.” UN " وعلاوة على ذلك، تعتقد لجنة مناهضة التعذيب أن النهج الذي تتبعه هيئات الرصد المنشأة بموجب صكوك حقوق الإنسان في تقييم جواز إبداء تحفظ على معاهدة من المعاهدات أو في البت في هذا التحفظ، لضمان سلامة تفسير موضوع تلك المعاهدة وهدفها وصونا لهما، نهج يتماشى مع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. "
    Nigeria comparte la idea de que los Estados tienen la obligación de aplicar todos los instrumentos de derechos humanos en su jurisdicción. UN 84 - وقال إن وفده يشاطر الرأي القائل بأن كل دولة يقع عليها التزام بتنفيذ جميع صكوك حقوق الإنسان في داخل مجال اختصاصها.
    A. Integración de los instrumentos de derechos humanos en el sistema jurídico nacional 100 - 102 34 UN ألف - إدراج صكوك حقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني 100-102 36
    A. Integración de los instrumentos de derechos humanos en el sistema jurídico nacional UN ألف - إدراج صكوك حقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني
    159. Es imprescindible reforzar las actividades de difusión de los instrumentos de derechos humanos en Maldivas. UN ١٥٩- ثمّة حاجة ماسّة لتعزيز الجهود الرامية إلى نشر صكوك حقوق الإنسان في ملديف.
    Se publica información adicional sobre el contenido de los instrumentos de derechos humanos en la serie de folletos sobre asuntos extranjeros publicada por el Ministerio de Relaciones Exteriores, así como en los folletos publicados por el Ministerio de Integración e Igualdad de Género. UN وتتاح معلومات إضافية عن مضمون صكوك حقوق الإنسان في سلسلة الكتيبات المتعلقة بالشؤون الخارجية التي نشرتها وزارة الخارجية وكذا في الكتيبات التي تنشرها وزارة الإدماج والمساواة بين الجنسين.
    31. Más adelante se dan detalles de la aplicación de las disposiciones de los instrumentos de derechos humanos en relación con los artículos pertinentes de la Convención. UN 31- وسترد تفاصيل عن إنفاذ أحكام صكوك حقوق الإنسان في إطار المادة المناسبة من الاتفاقية.
    Cursillo de capacitación sobre la aplicación de los instrumentos de derechos humanos en África meridional (Mbabane, 9 a 13 de junio de 2003) UN حلقــة العمـــل التدريبيـــة بشأن تنفيذ صكوك حقوق الإنسان في الجنوب الأفريقي (ميبابين، 9-13 حزيران/يونيه 2003)
    4. Si bien toma nota del objetivo del Estado parte de incorporar en el ordenamiento jurídico interno todos los instrumentos de derechos humanos en los que es parte, el Comité lamenta que el Pacto no se haya incorporado aún en el ordenamiento interno. UN 4- بينما تحيط اللجنة علماً بسعي الدولة الطرف إلى إدراج جميع صكوك حقوق الإنسان في قانونها المحلي، فإنها تشعر بالأسف لأن الدولة الطرف لم تدرج بعد العهد في نظامها القانوني المحلي.
    36. Observar los principios contenidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos y nuestras obligaciones en el marco de los instrumentos de derechos humanos en todas las acciones gubernamentales relativas a la juventud, y considerar a las y los jóvenes como sujetos de todos los derechos; UN 36 - الالتزام بالمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وبما يقع على عاتقنا من التزامات بموجب صكوك حقوق الإنسان في جميع الإجراءات الحكومية المنفذة إزاء الشباب، واعتبار الشابات والشبان أفرادا مشمولين بجميع حقوق الإنسان؛
    D. Efectos de los instrumentos sobre derechos humanos en el derecho interno UN دال - أثر صكوك حقوق الإنسان في القانون الوطني
    D. Incorporación de los instrumentos sobre derechos humanos en el derecho interno UN دال- إدراج صكوك حقوق الإنسان في التشريع الوطني
    B. Incorporación de los instrumentos sobre derechos humanos en el derecho interno UN باء - دمج صكوك حقوق الإنسان في التشريع الوطني
    " Además, el Comité contra la Tortura opina que el criterio seguido por los órganos de vigilancia de los instrumentos internacionales de derechos humanos de valorar o determinar la admisibilidad de una reserva a un tratado determinado a fin de que se interprete correctamente y se preserve el objeto y propósito de ese tratado es compatible con las Convenciones de Viena sobre el derecho de los tratados. " UN " وعلاوة على ذلك، تعتقد لجنة مناهضة التعذيب أن النهج الذي تتبعه هيئات الرصد المنشأة بموجب صكوك حقوق الإنسان في تقييم جواز إبداء تحفظ على معاهدة من المعاهدات أو في البت في هذا التحفظ، لضمان سلامة تفسير موضوع تلك المعاهدة وهدفها وصونا لهما، نهج يتماشى مع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات " .
    El representante del ACNUDH destacó la importancia de los instrumentos de derechos humanos para la protección y la necesidad de garantizarles los recursos y el apoyo adecuados. UN وأكد ممثل المفوضية السامية أهمية صكوك حقوق الإنسان في مجال الحماية والحاجةَ إلى ضمان تخصيص موارد ودعم ملائمين لتنفيذ تلك الصكوك.
    13. El Sr. Ramafole (Lesotho) dice que su Gobierno se encuentra en el proceso de incorporar los instrumentos internacionales de derechos humanos al derecho interno. UN 13 - السيد رامافول (ليسوتو): قال إن حكومته تقوم حاليا بإدماج صكوك حقوق الإنسان في قوانينها المحلية.
    1. Habida cuenta de las particularidades de cada uno de los seis tratados de derechos humanos, la consolidación de informes a los seis órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados en un solo informe global no facilitaría la aplicación de los derechos enunciados en cada tratado, inclusive la Convención sobre los Derechos del Niño; UN ١- بالنظر إلى الخصائص التي ينفرد بها كل صك من الصكوك الستة المعنية بحقوق اﻹنسان، فإن توحيد التقارير المقدمة إلى الهيئات الست المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان في تقرير واحد من شأنه ألا يفضي إلى تنفيذ الحقوق المجسدة في كل صك، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more