"صكوك دولية أخرى لحقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros instrumentos internacionales de derechos
        
    Además de ser parte de la Convención, Jordania es parte de otros instrumentos internacionales de derechos humanos de particular importancia para la mujer. UN وبالإضافة إلى هذه الاتفاقية، فإن الأردن طرف أيضا في صكوك دولية أخرى لحقوق الإنسان ذات أهمية خاصة بالنسبة للمرأة.
    Además de ser parte de la Convención, Jordania es parte de otros instrumentos internacionales de derechos humanos de particular importancia para la mujer. UN وبالإضافة إلى هذه الاتفاقية، فإن الأردن طرف أيضا في صكوك دولية أخرى لحقوق الإنسان ذات أهمية خاصة بالنسبة للمرأة.
    También esperaba que ello alentara a Tonga a contemplar la firma o la adhesión a otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN كما أعربت عن أملها في أن يعجل ذلك بنظر تونغا في التوقيع على صكوك دولية أخرى لحقوق الإنسان أو الانضمام إليها.
    También preguntó si el Congo tenía previsto adherirse a otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وسألت أيضاً هل يعتزم الكونغو الانضمام إلى صكوك دولية أخرى لحقوق الإنسان.
    A medida que, en el futuro próximo, la capacidad de Bhután se vaya incrementando irá ratificando otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وبما أن قدرة بوتان ازدادت، فإنها تتطلع في المستقبل القريب إلى التصديق على صكوك دولية أخرى لحقوق الإنسان.
    Esas medidas no deben violar en modo alguno los derechos humanos consagrados en el Pacto y en otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ولن تنتهك هذه التدابير بأي حال من الأحوال حقوق الإنسان التي يجسدّها العهد أو في أي صكوك دولية أخرى لحقوق الإنسان.
    Los Emiratos seguirían estudiando activamente la posibilidad de ratificar otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وستواصل الإمارات العربية المتحدة استعراض صكوك دولية أخرى لحقوق الإنسان والنظر بجدية في التصديق عليها.
    Además, la cuestión no es meramente regional; también afecta a otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، فإن المشكلة ليست إقليمية فقط؛ إذ أنها تؤثر أيضا في صكوك دولية أخرى لحقوق الإنسان.
    otros instrumentos internacionales de derechos humanos establecen una serie de medidas de protección que afectan al derecho a la salud en distintas situaciones, entornos y procesos, entre los cuales el conflicto armado, el desarrollo, el lugar de trabajo y el encarcelamiento. UN وتتضمن صكوك دولية أخرى لحقوق الإنسان أنواع حماية متصلة بالحق في الصحة في مختلف الحالات والبيئات والعمليات، بما في ذلك النزاع المسلح، والتنمية، ومكان العمل والاحتجاز.
    La determinación con la que actualmente se acomete la reforma constitucional y política y la consideración de otros instrumentos internacionales de derechos humanos pueden brindar nuevas oportunidades para el análisis y el debate sobre esta cuestión. UN وقد يتيح التصميم الحالي على إجراء الإصلاح الدستوري والسياسي، فضلاً عن النظر في الانضمام إلى صكوك دولية أخرى لحقوق الإنسان، مزيداً من الفرص للنقاش والحوار بشأن هذه المسألة.
    6. La obligación de investigar también se contempla en otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 6- وهناك صكوك دولية أخرى لحقوق الإنسان تنص أيضاً على الالتزام بالتحقيق.
    7. Además de los tratados, en otros instrumentos internacionales de derechos humanos se mencionan los indicadores como base para la vigilancia y la formulación de políticas. UN 7- وتقر صكوك دولية أخرى لحقوق الإنسان من غير المعاهدات بدور المؤشرات كأساس للرصد وصياغة السياسات.
    2. otros instrumentos internacionales de derechos humanos UN 2- صكوك دولية أخرى لحقوق الإنسان
    13. otros instrumentos internacionales de derechos humanos contienen disposiciones similares. UN 13- وتتضمن صكوك دولية أخرى لحقوق الإنسان أحكاماً مماثلة.
    8. El Comité lamenta que los redactores de la Constitución no hayan aprovechado la oportunidad para incluir en la Constitución de 1994, en la que se mencionan otros instrumentos internacionales de derechos humanos, una referencia específica al Pacto y a su relación con el ordenamiento jurídico nacional. UN ٨- تأسف اللجنة لعدم انتهاز القائمين بوضع دستور عام ٤٩٩١ الفرصة لﻹشارة بوجه خاص في هذا الدستور إلى العهد وإلى علاقته القانونية بالنظام القانوني الداخلي، رغم إشارته إلى صكوك دولية أخرى لحقوق اﻹنسان.
    El Comité lamenta que los redactores de la Constitución no hayan aprovechado la oportunidad para incluir en la Constitución de 1994, en la que se mencionan otros instrumentos internacionales de derechos humanos, una referencia específica al Pacto y a su relación con el ordenamiento jurídico nacional. UN ١٢٤ - تأسف اللجنة لعدم انتهاز القائمين بوضع دستور عام ٤٩٩١ الفرصة لﻹشارة بوجه خاص في هذا الدستور إلى العهد وإلى علاقته القانونية بالنظام القانوني الداخلي، رغم إشارته إلى صكوك دولية أخرى لحقوق اﻹنسان.
    58. El Comité sugiere también que el Estado Parte estudie la posibilidad de adherirse a otros instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular los dos Pactos Internacionales de Derechos Humanos. UN ٨٥- وتقترح اللجنة أيضا أن تعمل الدولة الطرف على الانضمام إلى صكوك دولية أخرى لحقوق اﻹنسان وبما يشمل العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان.
    101. El Presidente-Relator estimó que no era necesario dar una definición de las minorías para proteger adecuadamente sus derechos enunciados en la Declaración de 1992 y en otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ١٠١- وفي رأي الرئيس - المقرر أنه، ليست هناك حاجة للتوصل إلى تعريف لﻷقليات يضمن حماية كافية لحقوقهم على نحو ما هو منصوص عليه في إعلان عام ١٩٩٢ وعلى نحو ما ورد في صكوك دولية أخرى لحقوق اﻹنسان.
    El Comité sugiere también que el Estado Parte estudie la posibilidad de adherirse a otros instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular los dos Pactos Internacionales de Derechos Humanos. UN ٩٨٧ - وتقترح اللجنة أيضا أن تعمل الدولة الطرف على الانضمام إلى صكوك دولية أخرى لحقوق اﻹنسان وبما يشمل العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان.
    10. Como parte de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, entre otros instrumentos internacionales de derechos humanos, el Nepal ha estado presentando sus informes periódicos sobre su aplicación. UN 10 - وقال إن نيبال، كطرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ضمن صكوك دولية أخرى لحقوق الإنسان، تُقدِّم تقاريرها الدورية عن التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more