"صك الزئبق المقبل" - Translation from Arabic to Spanish

    • futuro instrumento sobre el mercurio
        
    Relación entre el futuro instrumento sobre el mercurio y el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación UN العلاقة بين صك الزئبق المقبل واتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود
    Cuando se estudie la relación entre el futuro instrumento sobre el mercurio y el Convenio de Basilea, el Comité tal vez desee tener presentes ciertas cuestiones. UN 37 - قد ترغب اللجنة، عند النظر في العلاقة بين صك الزئبق المقبل واتفاقية بازل، في أن تبقى بعض القضايا نصب أعينها.
    Relación entre el futuro instrumento sobre el mercurio y el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación UN العلاقة بين صك الزئبق المقبل واتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود
    Mientras que está previsto que el futuro instrumento sobre el mercurio adopte un enfoque del ciclo de vida para controlar el mercurio, el Convenio de Basilea se ocupa de lo que ocurre al final de la vida útil de las sustancias u objetos. UN وفي حين يتوقع أن يتخذ صك الزئبق المقبل نهج دورة الحياة في مكافحة الزئبق تعالج اتفاقية بازل نهاية عمر المواد.
    De todos modos, en ese período de sesiones, algunos representantes subrayaron la necesidad de que hubiera coordinación con el Convenio, aunque otros dijeron que existían brechas y superposiciones entre el futuro instrumento sobre el mercurio y el Convenio que harían necesario un análisis más exhaustivo. UN بيد أنه في حين أكد الممثلون في هذه الدورة على الحاجة إلى التنسيق مع الاتفاقية، فإن البعض منهم أشار إلى وجود ثغرات وتداخلات فيما بين صك الزئبق المقبل والاتفاقية مما قد يحتاج إلى المزيد من التحليل.
    No obstante, en ese período de sesiones, algunos representantes subrayaron la necesidad de que hubiera coordinación con el Convenio de Basilea, y otros dijeron que existían lagunas y superposiciones entre el futuro instrumento sobre el mercurio y el Convenio que harían necesario un análisis más exhaustivo. UN وأكد الممثلون في هذه الدورة على الحاجة إلى التنسيق مع اتفاقية بازل فيما أشار بعض آخر إلى وجود ثغرات وتداخلات فيما بين صك الزئبق المقبل والاتفاقية مما قد يحتاج إلى المزيد من التحليل.
    Aunque todavía no se ha analizado en detalle el objetivo del futuro instrumento sobre el mercurio, ese instrumento y el Convenio de Basilea podrían compartir el objetivo común de proteger la salud humana y el medio ambiente de los efectos nocivos de ciertos productos químicos peligrosos. UN وعلى الرغم من أن الهدف من صك الزئبق المقبل لم يناقش بعد بالتفصيل، لربما يتقاسم هذا الصك واتفاقية بازل هدفاً مشتركاً بشأن حماية صحة البشر والبيئة من الآثار المعاكسة لمواد كيميائية خطرة معينة.
    Cuando se estudie la relación entre el futuro instrumento sobre el mercurio y el Convenio de Basilea, el Comité tal vez desee tener presentes ciertas cuestiones fundamentales. UN 44 - قد ترغب اللجنة، عند النظر في العلاقة بين صك الزئبق المقبل واتفاقية بازل، في أن تبقى بعض القضايا الرئيسية نصب أعينها.
    Asimismo, el Comité tal vez desee definir y aclarar en el futuro instrumento sobre el mercurio los casos en que el mercurio elemental o la sustancia u objeto que contiene mercurio son desechos o están clasificados como desechos peligrosos. UN وقد تود اللجنة أن تعالج وتوضح في صك الزئبق المقبل متى يصبح عنصر الزئبق أو المادة المحتوية على الزئبق نفاية ومتى يصنف كنفاية خطرة.
    Uno de ellos dijo que el futuro instrumento sobre el mercurio debía incluir medidas rigurosas y vinculantes para controlar las emisiones de mercurio, la prestación de asistencia financiera adecuada tanto de manera provisional como a largo plazo y mecanismos de cumplimiento. UN وقال أحدهم إن صك الزئبق المقبل ينبغي أن يشتمل على تدابير شديدة التأثير وإلزامية لمراقبة انبعاثات الزئبق، وتوفير مساعدات مالية ملائمة مؤقتة وطويلة الأجل على السواء، وآليات للامتثال.
    El Convenio y el futuro instrumento sobre el mercurio tal vez compartan el objetivo común de proteger la salud humana y el medio ambiente frente a los efectos nocivos de los productos químicos peligrosos: mientras que el futuro instrumento sobre el mercurio adoptará un enfoque del ciclo de vida para controlar el mercurio, el Convenio se ocupa de lo que ocurre al final de la vida útil de las sustancias u objetos. UN وربما تتقاسم كل من الاتفاقية وصك الزئبق المقبل هدفاً مشتركاً بشأن حماية صحة البشر والبيئة من الآثار المعاكسة للمواد الكيميائية الخطرة. بيد أنه في حين أن صك الزئبق المقبل سيتبع نهج دورة الحياة في مكافحة الزئبق، فإن الاتفاقية تتعلق بنهاية حياة المواد أو الأغراض.
    En el primer período de sesiones del Comité, algunos representantes se mostraron a favor del principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas en el cumplimiento de los compromisos que se contraerían en el futuro instrumento sobre el mercurio. UN 30 - وقد دافع بعض الممثلين في الدورة الأولى للجنة عن مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة في تنفيذ الالتزامات بموجب صك الزئبق المقبل.
    Por último, tal vez existan cierta incertidumbre jurídica con respecto a cuándo una sustancia u objeto se convierte en un desecho o en un subproducto, se clasifica como desecho peligroso o pierde su condición de desecho. El Comité tal vez desee ocuparse de esa incertidumbre en el futuro instrumento sobre el mercurio. UN وأخيراً، قد تكون هناك أوجه عدم تيقن قانونية بشأن متى تصبح المادة أو الغرض نفاية أو منتجاً ثانوياً، أو مصنفاً كنفاية خطرة، أو تفقد حالتها كنفاية؛ وقد ترغب اللجنة في معالجة أوجه عدم التيقن تلك في صك الزئبق المقبل. ـ
    En los períodos de sesiones primero y segundo del Comité, algunos representantes se mostraron a favor del principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas en el cumplimiento de los compromisos que se contraerían en el futuro instrumento sobre el mercurio. UN 37 - وقد دعا بعض الممثلين في الدورتين الأولى والثانية للجنة إلى اتخاذ مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة في تنفيذ الالتزامات بموجب صك الزئبق المقبل.
    Dado el mandato de los centros nacionales de producción menos contaminante de prestar asistencia técnica a los países para evitar la contaminación industrial y asegurar la fabricación de productos químicos en condiciones de seguridad, existe la posibilidad de una colaboración futura a nivel nacional con los centros nacionales de producción menos contaminante en relación con la aplicación del futuro instrumento sobre el mercurio. UN 49 - وباعتبار ولاية المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف المتمثلة في تزويد البلدان بالمساعدة التقنية على منع التلوث الصناعي وضمان صنع المواد الكيمائية بشكل آمن، ثمة مجال للتعاون في المستقبل على المستوى الوطني مع هذه المراكز فيما يتعلق بتنفيذ صك الزئبق المقبل.
    Aun así, es de prever que los dos instrumentos difieran entre sí, ya que el futuro instrumento sobre el mercurio ha de tratar el problema que plantea una sustancia específica (el mercurio) desde la perspectiva del ciclo de vida, mientras que el Convenio de Basilea se ocupa de una serie de sustancias u objetos, entre ellos el mercurio, cuando se convierten en desechos. UN بيد أن الصكين قد يختلفان في كون أن صك الزئبق المقبل ينتظر أن يتناول مادة معينة واحدة (الزئبق) من زاوية دورة حياتها، فيما تتناول اتفاقية بازل مجموعة من المواد، بما فيها الزئبق، عندما تتحول إلى نفايات.
    Entre otras cosas, se pidió a la secretaría que proporcionase una versión revisada del documento UNEP(DTIE)/Hg/INC.2/16, titulado " Relación entre el futuro instrumento sobre el mercurio y el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación " . UN وقد طُلب إلى الأمانة، جملة أمور من بينها، أن تقدم نسخة منقحة من الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.2/16 المعنونة ' ' العلاقة بين صك الزئبق المقبل واتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود``.
    Existen varios precedentes que podrían ser de utilidad para la posible interacción entre el Convenio de Basilea y el futuro instrumento sobre el mercurio, a saber el Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional y el Convenio de Estocolmo, que se aprobaron en 1998 y 2001, respectivamente. UN 32 - ثمة عدد من السوابق ذات الصلة الوثيقة المحتملة بشأن تفاعل اتفاقية بازل الممكن مع صك الزئبق المقبل. ويشمل ذلك اتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية واتفاقية استكهولم اللتين اعتمدتا في عامي 1998 و2001 على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more