"صك دولي ملزم قانوناً" - Translation from Arabic to Spanish

    • un instrumento internacional jurídicamente vinculante
        
    • de un instrumento jurídicamente vinculante
        
    • un instrumento internacional con fuerza vinculante
        
    • un instrumento internacional vinculante
        
    • un instrumento jurídicamente vinculante en
        
    • un instrumento jurídico internacional
        
    Estas medidas podían adoptar la forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. UN ويمكن أن تتخذ هذه التدابير شكل صك دولي ملزم قانوناً.
    La aportación de garantías de seguridad negativa creíbles en forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante potenciará de manera sustancial el régimen de no proliferación. UN وأوضح أن وجود ضمانات سلبية للأمن ذات مصداقية في شكل صك دولي ملزم قانوناً سوف يعزز بشكل كبير نظام عدم الانتشار.
    Elaboración de un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre las empresas transnacionales y otras empresas con respecto a los derechos humanos UN إعداد صك دولي ملزم قانوناً بشأن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال فيما يتعلق بحقوق الإنسان
    Elaboración de un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre las empresas transnacionales y otras empresas con respecto a los derechos humanos UN إعداد صك دولي ملزم قانوناً بشأن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال فيما يتعلق بحقوق الإنسان
    Elaboración de un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre las empresas transnacionales y otras empresas con respecto a los derechos humanos UN إعداد صك دولي ملزم قانوناً بشأن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال فيما يتعلق بحقوق الإنسان
    Bélgica considera que la elaboración de esa convención ofrece una oportunidad única para reconocer debidamente el derecho humano a un medio ambiente sano en un instrumento internacional jurídicamente vinculante. UN وتعتبر بلجيكا أن وضع اتفاقية كهذه يشكل فرصة فريدة من نوعها للاعتراف على النحو الواجب بحق اﻹنسان في بيئة سليمة في صك دولي ملزم قانوناً.
    Dichos acuerdos podrían adoptar la forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. UN ومن الممكن أن تتخذ هذه الترتيبات شكل صك دولي ملزم قانوناً.
    Dichos acuerdos podrían adoptar la forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. UN ومن الممكن أن تتخذ هذه الترتيبات شكل صك دولي ملزم قانوناً.
    Por consiguiente, de conformidad con ese párrafo, dicho Estado apoyaba los esfuerzos encaminados a dar nuevos pasos en el contexto de las garantías negativas de seguridad para determinar si verdaderamente dichas medidas podrían adoptar la forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. UN ولذلك فإن دولته، وفقاً لتلك الفقرة، تؤيد الجهود الرامية إلى اتخاذ مزيد من الخطوات في سياق ضمانات اﻷمن السلبية لتحديد ما إذا كانت مثل هذه الخطوات يمكن فعلاً أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانوناً.
    Dichos acuerdos podrían adoptar la forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. UN ومن الممكن أن تتخذ هذه الترتيبات شكل صك دولي ملزم قانوناً.
    Dichos acuerdos podrían adoptar la forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. UN ومن الممكن أن تتخذ هذه الترتيبات شكل صك دولي ملزم قانوناً.
    Por consiguiente, de conformidad con ese párrafo, dicho Estado apoyaba los esfuerzos encaminados a dar nuevos pasos en el contexto de las garantías negativas de seguridad para determinar si verdaderamente dichas medidas podrían adoptar la forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. UN ولذلك فإن دولته، وفقاً لتلك الفقرة، تؤيد الجهود الرامية إلى اتخاذ مزيد من الخطوات في سياق ضمانات اﻷمن السلبية لتحديد ما إذا كانت مثل هذه الخطوات يمكن فعلاً أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانوناً.
    Estos acuerdos podrían adoptar la forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. UN وقد تتخذ هذه الترتيبات شكل صك دولي ملزم قانوناً.
    Estos acuerdos podrían adoptar la forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. UN وقد تتخذ هذه الترتيبات شكل صك دولي ملزم قانوناً.
    Esos acuerdos podrían adoptar la forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. UN ومن الممكن أن تتخذ هذه الترتيبات شكل صك دولي ملزم قانوناً.
    INFORME DEL COMITÉ INTERGUBERNAMENTAL DE NEGOCIACIÓN DE un instrumento internacional jurídicamente vinculante PARA LA UN تقرير لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع صك دولي ملزم قانوناً
    DECISIONES ADOPTADAS POR EL COMITÉ INTERGUBERNAMENTAL DE NEGOCIACIÓN DE un instrumento internacional jurídicamente vinculante PARA LA UN مقـررات إعتمدتها لجنة التفـاوض الحكومية الدولية لوضع صك دولي ملزم قانوناً
    Por lo tanto, instamos a la comunidad internacional a que estudie la posibilidad de elaborar un instrumento internacional jurídicamente vinculante para controlar el suministro de esas armas a actores no estatales. UN ولذلك، نناشد المجتمع الدولي النظر في وضع صك دولي ملزم قانوناً للحد من توريد هذه الأسلحة إلى الجهات التي ليست دولاً.
    NEGOCIACIÓN DE un instrumento internacional jurídicamente vinculante PARA LA APLICACIÓN DE MEDIDAS INTERNACIONALES RESPECTO DE CIERTOS CONTAMINANTES ORGÁNICOS PERSISTENTES UN لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع صك دولي ملزم قانوناً لتطبيق التدابير الدولية على ملوثات عضوية ثابتة معينة
    Reiteramos la importancia de las garantías de seguridad negativas para los Estados que no tienen armas nucleares y manifestamos estar dispuestos a seguir examinando medidas en esa materia que puedan adoptar la forma de un instrumento jurídicamente vinculante en el ámbito internacional. UN ونؤكد من جديد أهمية ضمانات الأمن السلبية للدول التي لا تمتلك أسلحة نووية، ونعبر عن استعدادنا للنظر في مزيد من الخطوات حول هذا الموضوع والتي يمكن أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانوناً.
    Por último, varios participantes propugnaron la elaboración de un instrumento internacional vinculante sobre el marcado y la localización. UN وأخيراً، دعا عدة مشاركين إلى وضع صك دولي ملزم قانوناً بشأن الوسم والتتبع.
    Se ha rechazado la petición de crear un instrumento jurídico internacional sobre garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ورُفض طلب وضع صك دولي ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more