"صلات مؤسسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • vínculos institucionales
        
    Los sistemas de financiación industrial podrían centrarse en lograr que se mejoren las microempresas, y es preciso forjar vínculos institucionales entre las instituciones financieras oficiales y las no estructuradas. UN ويمكن أن تركز نظم التمويل الصناعي على تحقيق رفع مستوى المشاريع الصغيرة جدا، وهناك حاجة إلى إقامة صلات مؤسسية بين المؤسسات المالية الرسمية وغير الرسمية.
    Entre los elementos de la estrategia figurarán la creación de vínculos institucionales entre las Naciones Unidas y diversos medios de comunicación del Iraq y otras agencias de información pública. UN وستشمل عناصر هذه الاستراتيجية إقامة صلات مؤسسية بين الأمم المتحدة ومختلف وسائط ومنافذ الإعلام العراقية.
    También le preocupa que no existan vínculos institucionales suficientes entre el nivel federal y el de los Länder en la aplicación de la Convención. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم وجود صلات مؤسسية بين المستوى الاتحادي ومستوى الولايات لتنفيذ الاتفاقية
    También le preocupa que no existan vínculos institucionales suficientes entre el nivel federal y el de los Länder en la aplicación de la Convención. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم وجود صلات مؤسسية بين المستوى الاتحادي ومستوى الولايات لتنفيذ الاتفاقية
    La organización mantiene vínculos institucionales con universidades de la India y África. UN وتربط الرابطة صلات مؤسسية بجامعات في الهند وأفريقيا.
    Se revisaron las relaciones ad hoc, que se transformaron en verdaderos vínculos institucionales cuando surgió la posibilidad. UN كما جرى استعراض العلاقات المخصصة وتطويرها، حيثما أمكن، إلى صلات مؤسسية حقيقية.
    Se plantean los problemas y las cuestiones generales que se han de examinar y se proponen medidas concretas para intensificar la cooperación, en particular el establecimiento de vínculos institucionales básicos entre los bancos. UN وتحدد المشاكل ومسائل السياسات التي يتعين بحثها وتقترح تدابير محددة لتعميق هذا التعاون، بما في ذلك إقامة صلات مؤسسية أساسية فيما بين المصارف.
    Se han hecho importantes esfuerzos por fortalecer el sistema de coordinadores residentes y coordinadores humanitarios mediante el establecimiento de vínculos institucionales entre las estructuras de coordinación de ambos. UN 88 - بُذلت جهود كثيفة لتعزيز نظام المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية عبر إقامة صلات مؤسسية بين هيئات التنسيق التابعة للمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية.
    4. Alienta a que se establezcan en el plano nacional vínculos institucionales entre los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer y las entidades gubernamentales responsables de elaborar, aplicar y coordinar políticas y programas relacionados con el envejecimiento; UN " 4 - تشجع على إقامة صلات مؤسسية على الصعيد الوطني بين الأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة والكيانات الحكومية المسؤولة عن وضع وتنفيذ وتنسيق السياسات والبرامج المتعلقة بالشيخوخة؛
    5. Alienta el establecimiento de vínculos institucionales en el plano nacional entre los mecanismos para el adelanto de la mujer y las entidades gubernamentales responsables de desarrollar, ejecutar y coordinar políticas y programas relacionados con el envejecimiento; UN " 5 - تشجع إقامة صلات مؤسسية على الصعيد الوطني بين الأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة والكيانات الحكومية المسؤولة عن وضع وتنفيذ وتنسيق السياسات والبرامج المتعلقة بالشيخوخة؛
    5. Alienta el establecimiento de vínculos institucionales en el plano nacional entre los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer y las entidades gubernamentales responsables de desarrollar, ejecutar y coordinar políticas y programas relacionados con el envejecimiento; UN 5 - تشجع إقامة صلات مؤسسية على الصعيد الوطني بين الأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة والكيانات الحكومية المسؤولة عن وضع وتنفيذ وتنسيق السياسات والبرامج المتعلقة بالشيخوخة؛
    La ASIP mantiene vínculos institucionales con diversos países, entre ellos Alemania, Australia, el Canadá, los Estados Unidos de América, Francia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, la India, Israel, Nueva Zelandia, Portugal, la República Checa, Sudáfrica y Suecia. UN وتقيم الرابطة أيضا صلات مؤسسية مع عدة بلدان من بينها ألمانيا واستراليا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والهند وإسرائيل ونيوزيلندا والبرتغال والجمهورية التشيكية وجنوب أفريقيا والسويد.
    En la mesa redonda se adoptaron recomendaciones para fortalecer la capacidad de los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer y las instituciones nacionales de derechos humanos a fin de promover y proteger los derechos humanos de la mujer mediante el desarrollo de vínculos institucionales y estrategias conjuntas. UN واعتمد اجتماع المائدة المستديرة توصيات ترمي إلى تعزيز قدرات الهيئات الوطنية للنهوض بالمرأة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على النهوض بحقوق الإنسان للمرأة وحمايتها من خلال إقامة صلات مؤسسية واستراتيجيات مشتركة.
    Un centro mundial para el establecimiento de redes de contacto entre los centros de excelencia del Sur (establecimiento de vínculos institucionales para intercambiar conocimientos) UN إنشاء مركز عالمي لإقامة الشبكات مع مراكز التفوق الجنوبية وفيما بينها (إقامة صلات مؤسسية لتقاسم المعارف وتبادلها)
    Se han hecho grandes esfuerzos por robustecer el sistema de coordinadores residentes y el de coordinadores de la asistencia humanitaria estableciendo vínculos institucionales entre las estructuras de coordinación de ambos. UN 29 - وقد بُذلت جهود هامة لتعزيز نظم المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية عن طريق إقامة صلات مؤسسية بين هياكل التنسيق للمنسقين المقيمين وهياكل التنسيق لمنسقي الشؤون الإنسانية.
    Un centro mundial para el establecimiento de redes de contacto entre los centros de excelencia del Sur (establecimiento de vínculos institucionales para el intercambio de conocimientos) UN إنشاء مركز عالمي للربط الشبكي مع مراكز التفوق الجنوبية وفيما بينها (إقامة صلات مؤسسية لتقاسم المعارف وتبادلها)
    Sin embargo, el proceso oficioso del G-20, del que está excluida la mayor parte de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, ha de adquirir mayor legitimidad, entre otras cosas, forjando vínculos institucionales más sólidos con los Estados no miembros y los organismos internacionales universales como las Naciones Unidas. UN إلا أن العملية غير الرسمية لمجموعة العشرين، التي تُستبعد منها الغالبية العظمى من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بحاجة إلى اكتساب مزيد من الشرعية، وذلك بطرق منها إقامة صلات مؤسسية مع الدول غير الأعضاء والهيئات الدولية العالمية مثل الأمم المتحدة.
    b) El fortalecimiento de mecanismos nacionales y el establecimiento de vínculos institucionales entre órganos gubernamentales de diversos sectores y organizaciones no gubernamentales que se ocupan del desarrollo de las zonas rurales; UN )ب( تعزيز اﻷجهزة الوطنية وإقامة صلات مؤسسية فيما بين الهيئات الحكومية في القطاعات المختلفة والمنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية الريفية؛
    b) El fortalecimiento de mecanismos nacionales y el establecimiento de vínculos institucionales entre órganos gubernamentales de diversos sectores y organizaciones no gubernamentales que se ocupan del desarrollo de las zonas rurales; UN )ب( تعزيز اﻷجهزة الوطنية وإقامة صلات مؤسسية فيما بين الهيئات الحكومية في القطاعات المختلفة والمنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية الريفية؛
    b) El fortalecimiento de mecanismos nacionales y el establecimiento de vínculos institucionales entre órganos gubernamentales de diversos sectores y organizaciones no gubernamentales que se ocupan del desarrollo de las zonas rurales; UN )ب( تعزيز اﻵليات الوطنية وإقامة صلات مؤسسية بين اﻷجهزة الحكومية في مختلف القطاعات والمنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية الريفية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more