"صلاحية تنظيم" - Translation from Arabic to Spanish

    • competentes para regular
        
    • competente para regular
        
    • debería poder organizar
        
    • competencias para regular
        
    Las organizaciones regionales competentes para regular la pesca en los fondos marinos han aprobado regímenes para regular su impacto en los ecosistemas marinos vulnerables. UN واتخذت المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم مصائد الأسماك في قاع البحار إطار عمل لتنظيم آثار أنشطة الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Medidas adoptadas por las organizaciones y los mecanismos regionales de ordenación pesquera competentes para regular la pesca en los fondos marinos UN الإجراءات التي اتخذتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصايد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار
    84. Exhorta también a las organizaciones o los mecanismos regionales de ordenación pesquera competentes para regular la pesca en los fondos marinos a hacer públicas las medidas adoptadas en virtud del párrafo 83 de la presente resolución; UN 84 - تهيب أيضا بالمنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار جعل التدابير المتخذة عملا بالفقرة 83 من هذا القرار علنية؛
    85. Exhorta a los Estados que participan en las negociaciones encaminadas a establecer una organización o mecanismo regional de ordenación pesquera competente para regular la pesca en los fondos marinos a avanzar rápidamente en dichas negociaciones, adoptar y aplicar, a más tardar el 31 de diciembre de 2007, medidas provisionales acordes con el párrafo 83 de la presente resolución y hacer públicas dichas medidas; UN 85 - تهيب بالدول المشاركة في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منظمة أو ترتيب إقليمي معني بإدارة مصائد الأسماك له صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار أن تعجل بهذه المفاوضات وأن تتخذ وتنفذ، في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، تدابير مؤقتة وفقا للفقرة 83 من هذا القرار وأن تجعل هذه التدابير علنية؛
    Además, decidió que, en caso de que después de ese período de sesiones quedara alguna cuestión pendiente que debiera ser examinada conjuntamente por los dos grupos de trabajo, la Secretaría debería poder organizar, a su discreción, un debate conjunto acerca de la repercusión de la insolvencia en el trato otorgable a una garantía real sobre derechos de propiedad intelectual. UN وتَقرّر أيضا أن تكون للأمانة، إذا بقيت أي مسألة تتطلّب أن ينظر فيها الفريقان العاملان معا بعد تلك الدورة، صلاحية تنظيم مناقشة مشتركة بشأن أثر الإعسار في الحق الضماني في الملكية الفكرية.()
    Nueva Zelandia y los Estados Unidos están alentando a las organizaciones regionales de ordenación pesquera a las que pertenecen a que amplíen sus competencias para regular la pesca de arrastre de fondo en caso de que no abarcaran ya esa actividad. UN وتشجع نيوزيلندا والولايات المتحدة الأمريكية المنظمات الإقليمية التي هي أعضاء فيها، والتي لا تملك صلاحية تنظيم صيد الأسماك في قاع البحار، على توسيع نطاق صلاحياتها ليشمل هذا النوع من أنشطة صيد الأسماك.
    Medidas adoptadas por las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera competentes para regular la pesca en los fondos marinos UN ألف - الإجراءات التي اتخذتها المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم مصائد الأسماك في قاع البحار
    Establecimiento de nuevas organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera competentes para regular la pesca en los fondos marinos y adopción y aplicación de medidas provisionales UN 4 - إنشاء منظمات وترتيبات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك لديها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار واتخاذ تدابير مؤقتة وتنفيذها
    En el párrafo 84 de su resolución 61/105, la Asamblea General exhortó a las organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera competentes para regular la pesca en los fondos marinos a hacer públicas las medidas adoptadas en virtud del párrafo 83 de la resolución. UN 185 - أهابت الجمعية العامة في الفقرة 84 من قرارها 61/105 بالمنظمات والترتيبات الإقليمية المختصة لإدارة مصائد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم مصائد الأسماك في قاع البحار بجعل التدابير المتخذة عملا بالفقرة 83 من هذا القرار علنية.
    A. Medidas adoptadas por las organizaciones y los mecanismos regionales de ordenación pesquera competentes para regular la pesca en los fondos marinos UN ألف - الإجراءات التي اتخذتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصايد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار
    124. Exhorta a los Estados que corresponda a cooperar y procurar establecer, según proceda, organizaciones o arreglos regionales de ordenación pesquera competentes para regular la pesca en los fondos marinos de zonas que se encuentren fuera de la jurisdicción nacional en que no existan dichas organizaciones o arreglos; UN 124 - تهيب بالدول المعنية أن تتعاون وتبذل جهودا لإنشاء منظمات أو ترتيبات إقليمية معنية بمصائد الأسماك، حسب الاقتضاء، لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية في حالة عدم وجود هذه المنظمات أو الترتيبات؛
    Acogiendo con beneplácito que del 12 al 14 de julio de 2011 se celebrara en San Diego (Estados Unidos de América) la tercera reunión conjunta de las cinco organizaciones regionales de ordenación pesquera competentes para regular las especies altamente migratorias, UN وإذ ترحب بعقد الاجتماع المشترك الثالث للمنظمات الإقليمية الخمس المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم الأنواع الكثيرة الارتحال في سان دييغو، الولايات المتحدة الأمريكية، في الفترة من 12 إلى 14 تموز/يوليه 2011،
    En el párrafo 124 de la resolución 64/72, la Asamblea General también exhortó a los Estados que correspondiera a que cooperaran y procuraran establecer organizaciones o arreglos regionales de ordenación pesquera competentes para regular la pesca en los fondos marinos donde no existieran tales organizaciones o arreglos. UN وفي الفقرة 124 من القرار 64/72 أهابت الجمعية العامة أيضاً بالدول المعنية أن تتعاون وتبذل جهوداً لإنشاء منظمات أو ترتيبات إقليمية معنية بمصايد الأسماك، حسب الاقتضاء، لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية في حالة عدم وجود هذه المنظمات أو الترتيبات.
    Las organizaciones o los mecanismos regionales de ordenación pesquera competentes para regular la pesca en los fondos marinos comunicaron que mantenían sitios web en los que se daban a conocer en detalle las medidas adoptadas de conformidad con las resoluciones 61/105 y 64/72. UN 171 - وأفادت المنظمات والترتيبات الإقليمية التي لها صلاحية تنظيم مصايد الأسماك في قاع البحار بأنها حافظت على مواقع شبكية خاصة بها بحيث حرصت على تفصيل ونشر التدابير التي تم اتخاذها طبقاً للقرارين 61/105 و 64/72().
    83. Exhorta a las organizaciones o los mecanismos regionales de ordenación pesquera competentes para regular la pesca en los fondos marinos a que, con carácter prioritario y a más tardar el 31 de diciembre de 2008, y de conformidad con el criterio de precaución, los enfoques basados en los ecosistemas y el derecho internacional, adopten y apliquen medidas en las zonas bajo su jurisdicción para: UN 83 - تهيب بالمنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار أن تقوم، وفقا للنهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي والقانون الدولي، باتخاذ وتنفيذ تدابير في المناطق الخاضعة لأنظمتها، على سبيل الأولوية، ولكن في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، لتحقيق ما يلي:
    En su resolución 61/105, la Asamblea General exhortó a las organizaciones y los mecanismos regionales de ordenación pesquera competentes para regular la pesca en los fondos marinos a que, con carácter prioritario y a más tardar el 31 de diciembre de 2008, y de conformidad con el criterio de precaución, los enfoques basados en los ecosistemas y el derecho internacional, adoptaran y aplicaran medidas en las zonas bajo su jurisdicción. UN 73 - في قرارها 91/105، أهابت الجمعية العامة بالمنظمات أو الترتيبات الإقليمية التي لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار أن تقوم، وفقا للنهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي والقانون الدولي، وعلى سبيل الأولوية، ولكن في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، بتنظيم أنشطة الصيد في قاع البحار في المناطق التي تقع خارج نطاق ولايتها الوطنية.
    En la siguiente sección se describen las disposiciones que han tomado los Estados del pabellón para adoptar medidas con el fin de hacer frente a los efectos de las actividades de la pesca de fondo en los ecosistemas marinos vulnerables en las zonas en que no existe una organización o un mecanismo regional de ordenación pesquera competente para regular esas pesquerías o no se hayan establecido medidas provisionales sobre la materia. UN 144 - ويصف الفرع التالي الإجراءات التي اتخذتها دول العَلم لاعتماد التدابير ومعالجة الآثار الناجمة عن أنشطة الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الهشّة في المناطق التي يوجد فيها منظمة إقليمية أو ترتيب إقليمي لهما صلاحية تنظيم هذه المصايد أو حيثما لا توجد تدابير مؤقتة.
    En el párrafo 85, la Asamblea General exhortó a los Estados que participaban en negociaciones sobre el establecimiento de una organización o un mecanismo regional de ordenación pesquera competente para regular la pesca en los fondos marinos a avanzar rápidamente en dichas negociaciones, adoptar y aplicar, a más tardar el 31 de diciembre de 2007, medidas provisionales acordes con el párrafo 83 de la resolución y hacer públicas dichas medidas. UN 75 - وأهابت الجمعية العامة، في الفقرة 85، بالدول المشاركة في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منظمة أو ترتيب إقليمي معني بإدارة مصائد الأسماك له صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار أن تعجل بهذه المفاوضات وأن تتخذ وتنفذ، في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، تدابير مؤقتة وفقا للفقرة 83 من هذا القرار، وأن تجعل هذه التدابير علنية.
    De acuerdo con lo dispuesto en el párrafo 85 de la resolución 61/105, en el que se exhortó a los Estados que participaban en las negociaciones encaminadas a establecer una organización o mecanismo regional de ordenación pesquera competente para regular la pesca en los fondos marinos a avanzar rápidamente en dichas negociaciones, la secretaría provisional del NWPO preparó un proyecto de convención para un mecanismo de ordenación a largo plazo. UN ووفقا للفقرة 85 من القرار 61/105 التي دعت الدول المشاركة في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منظمة أو ترتيب إقليمي معني بإدارة مصائد الأسماك له صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار إلى أن تعجل بهذه المفاوضات، وأعدت الأمانة المؤقتة لإدارة مصائد الأسماك القاع في أعالي البحار في شمال غرب المحيط الهادئ مشروع اتفاقية لآلية للإدارة طويلة الأمد.
    Además, decidió que, en caso de que después de ese período de sesiones quedara alguna cuestión pendiente que debiera ser examinada conjuntamente por los dos grupos de trabajo, la Secretaría debería poder organizar, a su discreción, un debate conjunto acerca de la repercusión de la insolvencia en el trato otorgable a una garantía real sobre derechos de propiedad intelectual. UN وتَقرّر أيضا أن تكون للأمانة، إذا ما بقيت أي مسألة تتطلّب أن ينظر فيها الفريقان العاملان معاً بعد تلك الدورة، صلاحية تنظيم مناقشة مشتركة بشأن تأثير الإعسار على الحق الضماني في الممتلكات الفكرية.()
    Además, decidió que, en caso de que después de ese período de sesiones quedara alguna cuestión pendiente que debiera ser examinada conjuntamente por los dos grupos de trabajo, la Secretaría debería poder organizar, a su discreción, un debate conjunto acerca de la repercusión de la insolvencia en las garantías reales sobre propiedad intelectual cuando ambos grupos de trabajo se reunieran consecutivamente en la primavera de 2009. UN وتَقرّر أيضا أن تكون للأمانة، إذا بقيت أي مسألة تتطلّب أن ينظر فيها الفريقان العاملان معا بعد تلك الدورة، صلاحية تنظيم مناقشة مشتركة بشأن أثر الإعسار في الحق الضماني في الممتلكات الفكرية، عندما يجتمع الفريقان العاملان تباعا في ربيع عام 2009.()
    Si no es factible que las organizaciones o acuerdos amplíen sus competencias, Nueva Zelandia procurará que se creen organizaciones regionales de ordenación pesquera con competencias para regular la pesca en los fondos marinos. UN وفي الحالات التي يتعذر فيها على المنظمات أو الترتيبات القائمة توسيع نطاقات صلاحياتها ستعمل نيوزيلندا على كفالة تأسيس منظمات جديدة تملك صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more