"صلاحيتها في" - Translation from Arabic to Spanish

    • caducado en
        
    • caducarán en
        
    • su poder de
        
    • expiraba el
        
    • pasaron las
        
    • validez de
        
    En " Cancelación de RCEt caducadas en cuentas de haberes " : la cantidad de RCEt que hayan caducado en todas las cuentas de haberes de la Parte y de personas jurídicas y que ulteriormente se hayan transferido a la cuenta de cancelación obligatoria, según lo dispuesto en el párrafo 53 del anexo de la decisión 5/CMP.1. UN - كمية وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة المؤقتة التي انتهت صلاحيتها في جميع حسابات أرصدة الأطراف والكيانات والتي نقلت لاحقاً إلى حساب الإلغاء الإلزامي، عملاً بالفقرة 53 من مرفق المقرر -/م أإ-1.
    En " Caducadas en cuentas de haberes " : la cantidad de RCEt que hayan caducado en todas las cuentas de haberes de la Parte y de personas jurídicas. (Obsérvese que esas RCEt habrán sido válidas durante el período de compromiso anterior y que caducarán en el último año del período de compromiso.) UN (ج) `الوحدات التي انتهت صلاحيتها في حسابات الأرصدة` - كمية وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة التي انتهت صلاحيتها في كافة حسابات الأرصدة التابعة للأطراف والكيانات. (يلاحظ أن وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة هذه ستكون صالحة بالنسبة لفترة الالتزام السابقة وستنتهي صلاحيتها في السنة الأخيرة من فترة الالتزام)؛
    a) En " Necesidad de sustitución " , las cantidades totales de RCEt y RCEl que hayan caducado en el año del que se informa en cuentas de retirada y de sustitución para períodos de compromiso anteriores o que hayan debido sustituirse por otros motivos en ese año. UN (أ) تحت بند `اشتراط الاستبدال`، مجموع كميات وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة ووحدات التخفيض المعتمد طويلة الأجل التي انتهت صلاحيتها في السنة المبلغ عنها في حسابي السحب والاستبدال لفترات الالتزام السابقة أو التي هي موضع استبدال لسبب آخر في تلك السنة؛
    Acogiendo con beneplácito la contribución positiva de la Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África, de los Estados Unidos de América, para promover las exportaciones africanas, instaron encarecidamente a que se renovara más allá de 2008 y se prorrogaran las disposiciones que caducarán en septiembre de 2004. UN ورحب الوزراء بالمساهمة الإيجابية لقانون النمو والفرص في أفريقيا الذي سنته الولايات المتحدة لتعزيز الصادرات الأفريقية، وحثوا بشدة على تجديده في الوقت المناسب لتمديد صلاحيته إلى ما بعد 2008، فضلا عن تمديد الأحكام المقرر أن تنتهي صلاحيتها في شهر أيلول/سبتمبر المقبل.
    18.6 La CESPAP aprovechará la ventaja comparativa de las Naciones Unidas a la hora de abordar cuestiones económicas y sociales merced a su poder de convocatoria. UN 18-6 وستستفيد اللجنة من الميزة النسبية للأمم المتحدة في معالجة القضايا الاقتصادية والاجتماعية من خلال صلاحيتها في الدعوة إلى عقد الاجتماعات والمؤتمرات.
    26 En su informe de 1999 el Reino Unido señaló que poseía 2.088 minas con un período de conservación que expiraba el 1º de agosto de 2002, 1.056 minas con un período de conservación que expiraba el 1º de agosto de 2010, 434 minas inertes para adiestramiento y 859 minas de fabricación extranjera. UN فادت المملكة المتحدة في التقرير الذي قدمته عام 1999 أن لديها 088 2 لغماً تنتهي مدة صلاحيتها في 1 آب/أغسطس 2002، و056 1 لغماً تنتهي مدة صلاحيتها في 1 آب/أغسطس 2010، و434 لغماً باطلاً تُستخدم في التدريب، و859 لغماً من صنع أجنبي.
    Del mismo modo, el porcentaje de muestras que no pasaron las pruebas de concentración de cloro ha disminuido en todas las gobernaciones, sobre todo en la gobernación de Thi-Qar, en donde descendió del 18,6% al 11,10%. UN وبالمثل، فإن نسبة العينات التي ثبتت عدم صلاحيتها في اختبارات الكلور أظهرت انخفاضا في جميع المحافظات، وعلى رأسها محافظة ذي قار، حيث انخفضت نسبة عينات الكلور غير الصالحة من 18.6 في المائة إلى 11.10 في المائة.
    En " Caducadas en cuentas de haberes " : la cantidad de RCEt que hayan caducado en todas las cuentas de haberes de la Parte y de personas jurídicas. (Obsérvese que esas RCEt habrán sido válidas durante el período de compromiso anterior y que caducarán en el último año del período de compromiso.) UN (ج) `الوحدات التي انتهت صلاحيتها في حسابات الأرصدة` - كمية وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة التي انتهت صلاحيتها في كافة حسابات الأرصدة التابعة للأطراف والكيانات. (يلاحظ أن وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة هذه ستكون صالحة بالنسبة لفترة الالتزام السابقة وستنتهي صلاحيتها في السنة الأخيرة من فترة الالتزام)
    a) En " Necesidad de sustitución " , las cantidades totales de RCEt y RCEl que hayan caducado en el año del que se informa en cuentas de retirada y de sustitución para períodos de compromiso anteriores o que hayan debido sustituirse por otros motivos en ese año. UN (أ) تحت بند `اشتراط الاستبدال`، مجموع كميات وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة ووحدات التخفيض المعتمد طويلة الأجل التي انتهت صلاحيتها في السنة المبلغ عنها في حسابي السحب والاستبدال لفترات الالتزام السابقة أو التي هي موضع استبدال لسبب آخر في تلك السنة
    a) En " Caducadas en cuentas de retirada y de sustitución " : la cantidad de RCEl que hayan caducado en la cuenta de retirada. (Obsérvese que esas RCEl habrán sido válidas en un período de compromiso anterior.) UN (أ) " الوحدات التي انتهت صلاحيتها في حسابي السحب والاستبدال " - كمية وحدات التخفيض المعتمد طويلة الأجل التي انتهت صلاحيتها في " حساب السحب " . (يلاحظ أن وحدات التخفيض المعتمد طويلة الأجل هذه سوف تكون صالحة بالنسبة لفترة الالتزام السابقة)؛
    c) En " Caducadas en cuentas de haberes " : la cantidad de RCEl que hayan caducado en todas las cuentas de haberes de las Partes y de personas jurídicas. (Obsérvese que esas RCEl habrán sido válidas durante el período de compromiso anterior.) UN (ج) " الوحدات التي انتهت صلاحيتها في حسابات الأرصدة " - كمية وحدات التخفيض المعتمد طويلة الأجل التي انتهت صلاحيتها في كافة حسابات الأرصدة التابعة للأطراف والكيانات. (يلاحظ أن وحدات التخفيض المعتمد طويلة الأجل هذه سوف تكون صالحة بالنسبة لفترة الالتزام السابقة)؛
    a) En " Caducadas en cuentas de retirada y sustitución " : la cantidad de RCEl que hayan caducado en las cuentas de retirada y de sustitución de RCEl para un período de compromiso anterior. (Obsérvese que esas RCEl habrán sido válidas para un período de compromiso anterior.) UN (أ) `الوحدات التي انتهت صلاحيتها في حسابي السحب والاستبدال` - كمية وحدات التخفيض المعتمد طويلة الأجل التي انتهت صلاحيتها في السنة المبلَّغ عنها في حسابي السحب والاستبدال لفترات الالتزام السابقة. (يلاحظ أن وحدات التخفيض المعتمد طويلة الأجل هذه ستكون صالحة بالنسبة لفترة الالتزام السابقة)؛
    c) En " Caducadas en cuentas de haberes " : la cantidad de RCEl que hayan caducado en todas las cuentas de haberes de la Parte y de personas jurídicas. (Obsérvese que esas RCEl habrán sido válidas para un período de compromiso anterior.) UN (ج) `الوحدات التي انتهت صلاحيتها في حسابات الأرصدة` - كمية وحدات التخفيض المعتمد طويلة الأجل التي انتهت صلاحيتها في كافة حسابات الأرصدة التابعة للأطراف والكيانات. (يلاحظ أن وحدات التخفيض المعتمد طويلة الأجل هذه ستكون صالحة بالنسبة لفترة الالتزام السابقة)؛
    a) En " Caducadas en cuentas de retirada y sustitución " : la cantidad de RCEl que hayan caducado en las cuentas de retirada y de sustitución de RCEl para períodos de compromiso anteriores. (Obsérvese que estas RCEl habrán sido válidas para un período de compromiso anterior.) UN (أ) `الوحدات التي انتهت صلاحيتها في حسابي السحب والاستبدال` - كمية وحدات التخفيض المعتمد طويلة الأجل التي انتهت صلاحيتها في السنة المبلَّغ عنها في حسابي السحب والاستبدال لفترات الالتزام السابقة. (يلاحظ أن وحدات التخفيض المعتمد طويلة الأجل هذه ستكون صالحة بالنسبة لفترة الالتزام السابقة)
    c) En " Caducadas en cuentas de haberes " : la cantidad de RCEl que hayan caducado en todas las cuentas de haberes de la Parte y de personas jurídicas. (Obsérvese que esas RCEl habrán sido válidas para un período de compromiso anterior.) UN (ج) `الوحدات التي انتهت صلاحيتها في حسابات الأرصدة` - كمية وحدات التخفيض المعتمد طويلة الأجل التي انتهت صلاحيتها في كافة حسابات الأرصدة التابعة للأطراف والكيانات. (يلاحظ أن وحدات التخفيض المعتمد طويلة الأجل هذه ستكون صالحة بالنسبة لفترة الالتزام السابقة)
    c) En " Caducadas en cuentas de haberes " : la cantidad de RCEl que hayan caducado en todas las cuentas de haberes de la Parte y de personas jurídicas. (Obsérvese que esas RCEl habrán sido válidas para un período de compromiso anterior.) UN (ج) `الوحدات التي انتهت صلاحيتها في حسابات الأرصدة` - كمية وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة طويلة الأجل التي انتهت صلاحيتها في كافة حسابات الأرصدة التابعة للأطراف والكيانات. (يلاحظ أن وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة طويلة الأجل هذه ستكون صالحة بالنسبة لفترة الالتزام السابقة)
    d) En " Cancelación de RCEl caducadas en cuentas de haberes " : la cantidad de RCEl que hayan caducado en todas las cuentas de haberes de la Parte y de personas jurídicas y que ulteriormente se hayan transferido a la cuenta de cancelación obligatoria, según lo dispuesto en el párrafo 53 del anexo de la decisión 5/CMP.1. UN (د) `إلغاء وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة طويلة الأجل التي انتهت صلاحيتها في حسابات الأرصدة` - كمية وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة طويلة الأجل التي انتهت صلاحيتها في جميع حسابات أرصدة الأطراف والكيانات والتي نقلت لاحقا إلى حساب الإلغاء الإلزامي، عملاً بالفقرة 35 من مرفق المقرر 5/م أإ-1
    En " Caducadas en cuentas de retirada y sustitución " : la cantidad de RCEt que hayan caducado en el año del que se informa en la cuenta de retirada y en la cuenta de sustitución de RCEt para el período de compromiso anterior. (Obsérvese que esas RCEt habrán sido válidas durante el período de compromiso anterior y caducarán en el último año del período de compromiso.) UN (أ) `الوحدات التي انتهت صلاحيتها في حسابي السحب والاستبدال` - كمية وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة التي انتهت صلاحيتها في حساب السحب أو في حساب استبدال وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة. (يلاحظ أن وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة هذه ستكون صالحة بالنسبة لفترة الالتزام السابقة وستنتهي صلاحيتها في السنة الأخيرة من فترة الالتزام)؛
    Las comisiones también utilizan su poder de convocatoria como brazo regional de las Naciones Unidas para aumentar la colaboración con las demás organizaciones regionales y subregionales, incluidos los bancos de desarrollo. UN كما تستفيد اللجان من صلاحيتها في الدعوة إلى عقد اجتماعات بوصفها الذراع الإقليمي للأمم المتحدة لبناء مزيد من التعاون مع منظمات إقليمية ودون إقليمية أخرى، من بينها المصارف الإنمائية.
    En su informe de 2000 comunicó que poseía 2.088 minas con un período de conservación que expiraba el 1º de agosto de 2002, y 1.056 minas con un período de conservación que expiraba el 1º de agosto de 2010, que las minas inertes se habían sustraído del total ya que no correspondían al ámbito de la definición de una mina de la Convención, y que poseía 1.375 minas de fabricación extranjera. UN وفي التقرير الذي قدمته عام 2000، أفادت عن وجود 088 2 لغماً تنقضي مدة صلاحيتها في 1 آب/أغسطس 2002، و056 1 لغماً تنقضي مدة صلاحيتها في 1 آب/أغسطس 2010، وأن الألغام الباطلة قد حُذفت من المجموع لأنها لا تندرج في تعريف اللغم الوارد في الاتفاقية، وأن لديها 375 1 لغماً من صنع أجنبي.
    Petición de prórroga del período de validez de cartas de crédito que expiraron en 2004 Comunicación UN الجدول 1 - طلبات مواصلة الشحن استنادا إلى خطابات اعتماد انتهت صلاحيتها في عام 2004

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more