"صلب استراتيجياتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus estrategias
        
    Es evidente que si los Estados han de proveer lo suficiente a sus ciudadanos, deben incorporar los análisis y políticas en materia de población en sus estrategias de desarrollo. UN ومن البديهي أنه إذا كانت الدول تتوق إلى تلبية احتياجات مواطنيها بشكل كاف فإن عليها أن تدرج التحليل السكاني والسياسات السكانية في صلب استراتيجياتها الإنمائية.
    i) Elaborar estrategias nacionales sobre los productos básicos, incluida la incorporación de las políticas sobre productos básicos en sus estrategias nacionales y regionales de desarrollo; UN ' 1` وضع استراتيجيات وطنية للسلع الأساسية، بما في ذلك تعميم السياسات المتعلقة بالسلع الأساسية في صلب استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والإقليمية؛
    i) Elaborar estrategias nacionales sobre los productos básicos, incluida la incorporación de las políticas sobre productos básicos en sus estrategias nacionales y regionales de desarrollo; UN ' 1` وضع استراتيجيات وطنية للسلع الأساسية، بما في ذلك تعميم السياسات المتعلقة بالسلع الأساسية في صلب استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والإقليمية؛
    i) Elaborar estrategias nacionales sobre los productos básicos, incluida la incorporación de las políticas sobre productos básicos en sus estrategias nacionales y regionales de desarrollo; UN ' 1` وضع استراتيجيات وطنية للسلع الأساسية، بما في ذلك تعميم السياسات المتعلقة بالسلع الأساسية في صلب استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والإقليمية؛
    i) Elaborar estrategias nacionales sobre los productos básicos, incluida la incorporación de las políticas sobre productos básicos en sus estrategias nacionales y regionales de desarrollo; UN ' 1` وضع استراتيجيات وطنية للسلع الأساسية، بما في ذلك تعميم السياسات المتعلقة بالسلع الأساسية في صلب استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والإقليمية؛
    Con arreglo a este punto, se examinarán las posibilidades existentes, y en particular la manera en que los órganos internacionales de productos básicos pueden incluir en el núcleo de sus estrategias la gestión de los riesgos de precios y la financiación con garantía. UN وستُبحث في إطار هذا الموضوع اﻹمكانيات القائمة، وخاصة الطرق التي يمكن بها للهيئات السلعية الدولية أن تُدرج إدارة المخاطر السلعية والتمويل المعزز بضمانات في صلب استراتيجياتها.
    Los países beneficiarios deberían incorporar el comercio e integrar la iniciativa de Ayuda para el Comercio en sus estrategias de desarrollo, de conformidad con sus prioridades nacionales, como base de un apoyo efectivo y sostenible. UN وينبغي للبلدان المستفيدة أن تجعل التجارة في صلب استراتيجياتها الإنمائية وأن تدرج المعونة من أجل التجارة في هذه الاستراتيجيات، وفقاً لأولوياتها الوطنية، كأساس للدعم الفعال والمستدام.
    22. Los países africanos deberían integrar la cooperación Sur-Sur en sus estrategias nacionales de desarrollo. UN 22- يتعين على البلدان الأفريقية إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في صلب استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    Los organismos de desarrollo y de asistencia técnica, como el Banco Mundial, el Banco Asiático de Desarrollo, la FAO y el Centro de Investigación Forestal Internacional vienen trabajando activamente para ayudar a los países a incorporar la cuestión de los bosques en sus estrategias generales de desarrollo. UN وتنشط منذ فترة وكالات إنمائية ووكالات للمساعدة التقنية، مثل البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي ومنظمة الأغذية والزراعة ومركز البحوث الحرجية الدولية، في مساعدة البلدان على وضع الغابات في صلب استراتيجياتها الإنمائية العامة.
    También se han presentado propuestas en el sentido de que las Partes que son países en desarrollo deberían tratar de acceder a los recursos mucho mayores disponibles a través de la asistencia oficial para el desarrollo incorporando sistemáticamente la gestión ambientalmente racional de los desechos a sus estrategias de asistencia a los países, desarrollo sostenible y reducción de la pobreza. UN كما طُرحت بعض المقترحات بأنه ينبغي للبلدان النامية أن تسعى جاهدة للحصول على الموارد الأكبر بكثير المتاحة من خلال المساعدة الإنمائية الرسمية بواسطة تضمين الإدارة السليمة بيئياً للنفايات في صلب استراتيجياتها الخاصة بالمساعدة القطرية والتنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Además, los funcionarios de los departamentos relacionados con el medio ambiente y los productos químicos de los países donantes y receptores asociados podrían facilitar el acceso a la asistencia oficial para el desarrollo en apoyo de la transferencia de tecnologías relacionadas con el mercurio incorporando la cuestión en sus estrategias nacionales respectivas de asistencia para el desarrollo y reducción de la pobreza. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للمسؤولين في الأقسام المعنية بالبيئة والمواد الكيميائية في البلدان المانحة والبلدان المتلقية تسهيل الحصول على المساعدات الإنمائية الرسمية لدعم نقل التكنولوجيات المتصلة بالزئبق عن طريق إدراج هذه القضية في صلب استراتيجياتها الخاصة بالمساعدات الإنمائية الوطنية والحد من الفقر.
    Reiteraron la premisa de la ayuda para el comercio de que el aprovechamiento del comercio para financiar el desarrollo se originaba en los propios países en desarrollo, que debían situar la integración comercial, el aumento de la capacidad productiva y la competitividad en el centro de sus estrategias de desarrollo. UN وأكدوا من جديد على فرضية المعونة من أجل التجارة بأن تسخير التجارة لتمويل التنمية يقع على عاتق البلدان النامية نفسها، التي ينبغي أن تضع التكامل التجاري وزيادة القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية في صلب استراتيجياتها الإنمائية.
    Se deben concebir opciones de políticas que permitan recabar asistencia para los países en desarrollo dependientes de los productos básicos, por medio de los tres pilares de la UNCTAD, a fin de que incorporen sistemáticamente políticas sobre la materia en sus estrategias nacionales y regionales de desarrollo. UN وينبغي إيجاد خيارات على صعيد السياسات لحشد المساعدة من أجل البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية من خلال أركان الأونكتاد توخياً لإدراج السياسات المتعلقة بالسلع الأساسية في صلب استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والإقليمية.
    Se deben concebir opciones de políticas que permitan recabar asistencia para los países en desarrollo dependientes de los productos básicos por medio de los tres pilares de la UNCTAD a fin de que incorporen sistemáticamente políticas en materia de productos básicos en sus estrategias nacionales y regionales de desarrollo. UN وينبغي إيجاد خيارات على صعيد السياسات لحشد المساعدة من أجل البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية من خلال أركان عمل الأونكتاد الثلاثة توخياً لإدراج السياسات المتعلقة بالسلع الأساسية في صلب استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والإقليمية.
    ○ Desarrollar estrategias y políticas nacionales en materia de productos básicos, en particular incorporando las políticas en materia de productos básicos en sus estrategias de desarrollo nacionales y regionales UN o وضع استراتيجيات وسياسات وطنية للسلع الأساسية، بما في ذلك إدراج سياسات السلع الأساسية في صلب استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والإقليمية
    La ayuda que se presta para el comercio en todo el mundo debería seguir creciendo al menos a razón de un 10% por año, y los países en desarrollo deberían mantener el compromiso de incorporar el comercio en sus estrategias de desarrollo nacionales y regionales. UN 20 - وينبغي المحافظة على زيادات سنوية في التمويل العالمي لهذه المبادرة لا تقل نسبتها عن 10 في المائة، وعلى التزام البلدان النامية بإدراج التجارة في صلب استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والإقليمية.
    a) Incorporar en sus estrategias y políticas nacionales de desarrollo la planificación en materia de desarrollo de los recursos humanos y dinámica de la población; UN (أ) إدراج تخطيط تنمية الموارد البشرية لاستيعاب الديناميات السكانية في صلب استراتيجياتها وسياساتها الإنمائية الوطنية؛
    c) Incorporar en sus estrategias y políticas nacionales de desarrollo la planificación en materia de desarrollo de los recursos humanos y dinámica de la población; UN (ج) إدراج تخطيط تنمية الموارد البشرية لاستيعاب الديناميات السكانية في صلب استراتيجياتها وسياساتها الإنمائية الوطنية؛
    c) Incorporar en sus estrategias y políticas nacionales de desarrollo la planificación en materia de desarrollo de los recursos humanos y dinámica de la población; UN (ج) إدراج تخطيط تنمية الموارد البشرية لاستيعاب الديناميات السكانية في صلب استراتيجياتها وسياساتها الإنمائية الوطنية؛
    b) Apoyar los esfuerzos de los países asociados por incorporar el comercio en sus estrategias nacionales de desarrollo y lucha contra la pobreza; UN (ب) تقديم الدعم لجهود البلدان الشريكة لإدارج التجارة في صلب استراتيجياتها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها للحد من الفقر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more