"صناديقها وبرامجها" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus fondos y programas
        
    • los fondos y programas
        
    • fondos y programas de
        
    • fondos o programas de las Naciones Unidas
        
    • de fondos y programas
        
    • de esos fondos y programas
        
    Transformación de las funciones financieras en las Naciones Unidas y sus fondos y programas UN إحداث تحول في المهام المالية في نطاق الأمم المتحدة وفي صناديقها وبرامجها
    Las funciones operacionales del actual Departamento de Asuntos Humanitarios serán distribuidas a las entidades operacionales competentes de las Naciones Unidas, incluidos sus fondos y programas. UN وسيعاد توزيع المهام التنفيذية ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية بصورتها الحالية إلى الكيانات التنفيذية المختصة داخل اﻷمم المتحدة، بما في ذلك صناديقها وبرامجها.
    Las Naciones Unidas y varios de sus fondos y programas gestionaron activos financieros materiales a corto y a mediano plazo. UN 34 - تقوم الأمم المتحدة والعديد من صناديقها وبرامجها بإدارة أصول مالية مادية قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل.
    En ocasiones puede ser grande el beneficio derivado de persuadir a los fondos y programas subsidiarios a que compartan la carga. UN وقد يمكن أحيانا الاستفادة كثيرا من تشجيع صناديقها وبرامجها الفرعية على المشاركة في تحمل العبء.
    Mi país brinda su apoyo en su calidad de activo participante en todas las esferas de actividades de las Naciones Unidas y de contribuyente principal a los fondos y programas de desarrollo. UN ونحن نؤيده في ذلك بوصفنا شريكا ناشطا في جميع مجالات أنشطة اﻷمم المتحدة ومساهما رئيسيا في صناديقها وبرامجها اﻹنمائية.
    También deben procurar que se cumplan las políticas y estrategias de sus fondos y programas de desarrollo mediante medidas concretas y una gestión adaptada a los problemas diarios. UN ويجب أيضا أن تحرص على استكمال سياسات واستراتيجيات صناديقها وبرامجها اﻹنمائية عن طريق تدابير عملية وإدارة تتلاءم مع المشاكل اليومية.
    Para evaluar la situación dos años más tarde, la Junta examinó los documentos sobre las estrategias en materia de tecnología de la información y las comunicaciones en el conjunto de las Naciones Unidas y en algunos de sus fondos y programas. UN ولتقييم الموقف بعد سنتين، استعرض المجلس الوثائق المتعلقة باستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في كافة أجزاء الأمم المتحدة وفي بعض من صناديقها وبرامجها.
    Para garantizar que se apliquen con éxito, Kazajstán y los países de Asia y el Pacífico necesitan asistencia experta consultiva y técnica de las Naciones Unidas y de sus fondos y programas para consolidar este progreso sistémico y estructural. UN ولضمان نجاح تنفيذها، تحتاج كازاخستان وبلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ لمساعدة استشارية وتقنية من الأمم المتحدة ومن صناديقها وبرامجها لنعزز نجاحنا المنهجي والهيكلي.
    Las adquisiciones constituyen una función estratégica de las Naciones Unidas y sus fondos y programas; en 2002, estos últimos representaron en conjunto el 85% de los gastos totales por concepto de adquisiciones de las organizaciones. UN ويشكل الشراء وظيفة استراتيجية في الأمم المتحدة وفي صناديقها وبرامجها إذ مثلت معاً 85 في المائة في عام 2002 من مجموع نفقات المشتريات في المنظمات.
    Para tal fin, se debe tratar de mejorar la armonización y la coordinación en las Naciones Unidas, en sus fondos y programas y en sus organismos especializados, de conformidad con la Declaración de París sobre eficacia de la asistencia, aprobada el presente año. UN ولبلوغ هذه الغاية، يجب متابعة المواءمة والتنسيق في الأمم المتحدة وفي صناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة وفقاً لإعلان باريس بشأن فعالية المعونات الصادر في وقت سابق في السنة.
    Observando la importancia de las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas, especialmente sus fondos y programas, y de los organismos especializados, para facilitar el adelanto de la mujer en el desarrollo, UN وإذ تلاحظ أهمية المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة صناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، في تيسير النهوض بدور المرأة في التنمية،
    Observando la importancia de las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas, especialmente sus fondos y programas, y de los organismos especializados, para facilitar el adelanto de la mujer en el desarrollo, UN وإذ تلاحظ أهمية المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة صناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة، في تيسير النهوض بدور المرأة في التنمية،
    Naciones Unidas, sus fondos y programas UN الأمم المتحدة، صناديقها وبرامجها
    Ese informe pasa a ser parte del expediente personal de un individuo y puede gravitar sobre sus perspectivas futuras de empleo dentro de la Organización o de sus fondos y programas. UN ويصبح هذا التقرير جزءا لا يتجزأ من الملف الشخصي للموظف وقد يؤثر على آفاق توظيفه في المستقبل داخل المنظمة أو في صناديقها وبرامجها.
    Naciones Unidas, sus fondos y programas UN الأمم المتحدة، صناديقها وبرامجها
    Las Naciones Unidas y sus fondos y programas UN الأمم المتحدة، صناديقها وبرامجها
    Las Naciones Unidas y sus fondos y programas UN الأمم المتحدة، صناديقها وبرامجها
    36. La OIOS presenta a la Asamblea General un informe resumido de supervisión, que incluye actividades de auditoría, respecto de las Naciones Unidas y de la mayoría de los fondos y programas operacionales. UN ٣٦ - ويزود مكتب خدمات المراقبة الداخلية الجمعية العامة بتقرير موجز عن المراقبة يتضمن أنشطة مراجعة الحسابات بالنسبة لﻷمم المتحدة ومعظم صناديقها وبرامجها التشغيلية.
    a) Un funcionario de las Naciones Unidas, incluso de fondos o programas de las Naciones Unidas administrados separadamente; UN (أ) موظفو الأمم المتحدة بما في ذلك صناديقها وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة؛
    c) Una persona que presente una reclamación en nombre de un funcionario de las Naciones Unidas con discapacidad o fallecido, incluso de fondos y programas de las Naciones Unidas administrados separadamente; UN (ج) أي شخص يرفع دعوى باسم موظف عاجز أو متوف من موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك صناديقها وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more