"صناديق استئمانية مواضيعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • fondos fiduciarios temáticos
        
    • los fondos fiduciarios de carácter temático
        
    La iniciativa Educación para Todos podría servir igualmente para este propósito, como también podrían hacerlo otros fondos fiduciarios temáticos que se han establecido en los últimos tiempos. UN وستُخلِّف مبادرة توفير التعليم للجميع نفس الأثر الذي تخلفه صناديق استئمانية مواضيعية أخرى أنشئت منذ زمن قريب.
    En consecuencia, el Fondo está procurando recaudar fondos tanto para fines generales como específicos, que puedan ser proporcionados directamente al FNUDC, por conducto del PNUD, o por conducto de fondos fiduciarios temáticos. UN وبالتالي فإن الصندوق يطلب تمويلا مخصصا وغير مخصص على حد سواء، يمكن تقديمه مباشرة إلى الصندوق، أو عن طريق البرنامج الإنمائي، أو من خلال صناديق استئمانية مواضيعية.
    La UNCTAD ha adoptado medidas para empezar a consolidar los fondos en mayores fondos fiduciarios temáticos. UN واتخذ الأونكتاد تدابير للبدء بتوحيد الصناديق ضمن صناديق استئمانية مواضيعية أكبر.
    Se han logrado avances en la reducción de la variedad de fondos fiduciarios y la creación de fondos fiduciarios temáticos. UN كما أُحرز تقدم فيما يخص خفض عدد الصناديق الاستئمانية والمضي قدماً نحو إنشاء صناديق استئمانية مواضيعية.
    La primera cuestión se está abordando mediante la consolidación de los fondos en fondos fiduciarios temáticos más amplios. UN ويجري التصدّي للمشكلة المتصلة بالصناديق الاستئمانية عن طريق تجميع الصناديق المتعددة في صناديق استئمانية مواضيعية أكبر.
    Ello se logró, en particular, mediante la racionalización de las actividades correspondientes a cada uno de los grupos temáticos y la consolidación de los proyectos con cargo a fondos fiduciarios temáticos. UN ويحدث ذلك بالتحديد عن طريق ترشيد الأنشطة الجارية داخل كل مجموعة مواضيعية وتجميع المشاريع في صناديق استئمانية مواضيعية.
    Entre ellas figura el uso de mecanismos de financiación mancomunada en forma de fondos fiduciarios temáticos o de varios donantes. UN وتشمل هذه استخدام طرائق تمويل مشتركة في صورة صناديق استئمانية مواضيعية وأخرى متعددة المانحين.
    7. El Secretario General Adjunto agradeció a los donantes que habían dispuesto que se consolidaran los recursos en fondos fiduciarios temáticos. UN 7- وتوجه نائب الأمين العام بالشكر للجهات المانحة التي أعطت تعليمات تتعلق بدمج الموارد في صناديق استئمانية مواضيعية.
    Asimismo, hará que su base de recursos sea más específica y flexible mediante la creación de fondos fiduciarios temáticos en las tres esferas prioritarias del plan estratégico. UN كما سينص على قاعدة موارد تتسم بقدر أكبر من التركيز على الأهداف وبمرونة أكبر وذلك بالشروع في تشغيل صناديق استئمانية مواضيعية في مجالات التركيز الثلاث للخطة الاستراتيجية.
    El UNFPA también sigue sirviéndose de los fondos fiduciarios temáticos como forma de movilizar recursos adicionales para hacer frente a las necesidades de los países, según se detalla en la sección relativa a la gestión basada en los resultados del producto de gestión 7. VIII. Supervisión, evaluación y presentación de informes UN كما يسعى الصندوق إلى إيجاد صناديق استئمانية مواضيعية كطريقة لتعبئة موارد إضافية لتلبية الاحتياجات القطرية كما هي مبينة في فرع الإدارة من أجل النتائج تحت الناتج 7 المتعلق بالإدارة.
    Para facilitar la aplicación de la recomendación Nº 19 del Informe del Grupo de Personalidades Eminentes se pueden establecer fondos fiduciarios temáticos de acuerdo con planes anuales. UN يمكن إنشاء صناديق استئمانية مواضيعية لدعم تنفيذ التوصية رقم 19 الواردة في تقرير فريق الشخصيات البارزة، وذلك استناداً إلى خطط سنوية.
    Como respuesta a ello, la oradora destacó la propuesta de la secretaría de reagrupar las operaciones regionales e interregionales en fondos fiduciarios temáticos multianuales y de múltiples donantes en cada división. UN ولهذا، سلَّطت الضوء على اقتراح الأمانة بإدماج العمليات الإقليمية والأقاليمية في إطار صناديق استئمانية مواضيعية متعددة السنوات ومتعددة الجهات المانحة في كل شُعبة.
    27. La agrupación de los proyectos en fondos fiduciarios temáticos conducirá a una mayor integración entre los proyectos y los programas, dentro de las divisiones y entre ellas. UN 27- وسيؤدي تجميع المشاريع في صناديق استئمانية مواضيعية إلى تكامل أكبر بين المشاريع والبرامج داخل الشُعب وفيما بينها.
    Se explicó en más detalle la necesidad de contar con el consentimiento de los donantes para toda decisión que supusiera el cierre de fondos fiduciarios existentes y la amalgama de recursos en nuevos fondos fiduciarios temáticos. UN وقُدِّم مزيد من الشرح كذلك لضرورة موافقة الجهات المانحة على أي قرار يؤدي إلى إغلاق الصناديق الاستئمانية المواضيعية الموجودة وإلى تجميع الأموال لإقامة صناديق استئمانية مواضيعية جديدة.
    Habían proseguido los esfuerzos para racionalizar las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD, en particular a través del establecimiento de fondos fiduciarios temáticos multianuales de donantes múltiples. UN وتواصلت الجهود المبذولة في سبيل زيادة ترشيد أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد باتباع سبل منها إنشاء صناديق استئمانية مواضيعية متعددة المانحين ومتعددة السنوات.
    41. En 2010 prosiguió la racionalización de las actividades correspondientes a cada uno de los grupos temáticos y la consolidación de los proyectos con cargo a fondos fiduciarios temáticos. UN 41- واستمر طوال عام 2010 ترشيد الأنشطة الجارية داخل كل مجموعة مواضيعية مع تجميع المشاريع تحت صناديق استئمانية مواضيعية.
    Entre ellas figura el uso de mecanismos de financiación mancomunada en forma de fondos fiduciarios temáticos o de varios donantes. UN وتشمل هذه الطرائق استخدام أساليب التمويل المجمع في صورة صناديق استئمانية مواضيعية أو غيرها من الصناديق المتعددة المانحين.
    Entre ellas figura el uso de mecanismos de financiación común en forma de fondos fiduciarios temáticos o de donantes múltiples. UN وتشمل هذه الطرائق استخدام أساليب التمويل المجمّع في صورة صناديق استئمانية مواضيعية أو غير ذلك من الصناديق المتعددة المانحين.
    Varios destacaron la importancia de simplificar la estructura financiera, reducir la fragmentación y consolidar las actividades a través del establecimiento de fondos fiduciarios temáticos multianuales de múltiples donantes. UN وأكد عدة مندوبين أهمية تبسيط الهيكل المالي والحد من التجزؤ وتعزيز الأنشطة عن طريق إنشاء صناديق استئمانية مواضيعية متعددة السنوات ومتعددة المانحين.
    A tal efecto, la secretaría tiene el placer de informar de que el año pasado los gastos para la cooperación técnica se sufragaron cada vez más con fondos fiduciarios temáticos globales, lo que ha contribuido a una mayor integración de dichos fondos. UN وفي هذا الصدد، يسر الأمانة أن تفيد بأن نفقات التعاون التقني في العام الماضي كانت مستمدة على نحوٍ متزايد من صناديق استئمانية مواضيعية جامعة، مما أسهم في زيادة توحيد الصناديق الاستئمانية المواضيعية.
    A este respecto, en el párrafo 18 de esta decisión, la Junta tomó nota de la " recomendación 19 del Informe del Grupo de Personalidades Eminentes sobre la necesidad de consolidar los proyectos de cooperación técnica " , y pidió a la secretaría " que, en consulta con los Estados miembros, inicie el proceso de establecimiento de los fondos fiduciarios de carácter temático entre las divisiones y dentro de ellas " . UN وفي هذا الصدد، أحاط المجلس علما في الفقرة 18 من هذا المقرر بالتوصية 19 الواردة في تقرير فريق الشخصيات البارزة المتعلقة ﺑ " الحاجة إلى تجميع مشاريع التعاون التقني، وطلب إلى الأمانة أن تشرع ... بالتشاور مع الدول الأعضاء " في عملية إنشاء " صناديق استئمانية مواضيعية ضمن الشعب وفيما بينها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more