"صناديق الاستثمار" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los fondos de inversión
        
    • de fondos de inversión
        
    • a los fondos de inversión
        
    • fondos de inversión con la
        
    • los fondos mutuos de inversión
        
    • de fondos de inversiones
        
    • fondos comunes de inversión
        
    • mercados de fondos de
        
    • fondos para inversiones
        
    • los fondos de coinversión
        
    • los fondos de inversión en
        
    • los fondos de inversión de
        
    • que los fondos de inversión
        
    En diciembre de 1997 se hicieron enmiendas a la ley de los fondos de inversión de 1996 con el fin de mejorar la reglamentación de los fondos de inversión. UN وأجريت في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، تعديلات على قانون صناديق الاستثمار المشترك بغية تعزيز نظام صناديق الاستثمار المشترك.
    La Ley de fondos de inversión de Anguila de 2004 prevé la reglamentación, la autorización y el control de los fondos de inversión y de los directores y administradores de éstos que actúen en Anguila o desde ésta. UN 35 - وينص قانون صناديق الاستثمار المشتركة لأنغيلا لعام 2004 على تنظيم صناديق الاستثمار المشتركة وأنشطة مديريها ومديري برامجها الذين يديرون أعمالا في أنغيلا أو من داخل أنغيلا وعلى الإذن بها ومراقبتها.
    :: Fondos de inversión, sociedades de fondos de inversión; UN :: صناديق الاستثمار وشركات صناديق الاستثمار،
    Estos servicios corrían a cargo de una red de representantes de fondos de inversión especializados, inversores institucionales y consultorías de empresa. UN وتقدم هذه الخدمات شبكة من ممثلي صناديق الاستثمار المتخصصة والمستثمرين المؤسسيين والمستشارين في مجال الأعمال.
    Se propone un aumento de los créditos asignados a los fondos de inversión de 25,6 millones de dólares en 2010 a 42 millones de dólares en 2011. UN 32 - يُقترح زيادة إجمالي مخصصات صناديق الاستثمار من 25.6 مليون دولار في عام 2010 إلى 42 مليون دولار في عام 2011.
    1. Repone los fondos de inversión con la suma de 42 millones de dólares asignada para 2011; UN 1 - يجدد صناديق الاستثمار بالمبلغ المحدد لعام 2011 وقدره 42 مليون دولار؛
    El sector presta servicios a sociedades mercantiles internacionales y recientemente ha empezado a orientarse también hacia los fondos mutuos de inversión y los reaseguros de grupo. UN ويقوم هذا القطاع بخدمة الشركات التجارية الدولية وأخذ مؤخرا في التحرك في اتجاه صناديق الاستثمار المشتركة والشركات الفرعية المخصصة لإعادة التأمين الذاتي.
    Asimismo, dijo que la División pretendía publicar informes más frecuentes sobre la racionalización del modelo de tarjetas y regalos, así como sobre los réditos obtenidos de los fondos de inversión. UN وأضافت قائلة إن الشعبة تسعى أيضا إلى تبادل تقارير أكثر انتظاما عن ترشيد البطاقات والهدايا وكذلك عن العوائد من صناديق الاستثمار.
    Asimismo, dijo que la División pretendía publicar informes más frecuentes sobre la racionalización del modelo de tarjetas y regalos, así como sobre los réditos obtenidos de los fondos de inversión. UN وأضافت قائلة إن الشعبة تسعى أيضا إلى تبادل تقارير أكثر انتظاما عن ترشيد البطاقات والهدايا وكذلك عن العوائد من صناديق الاستثمار.
    La Presidenta esperaba que la disminución de los fondos de inversión como medida para reducir costos fuera únicamente de carácter temporal, ya que suponía un recorte de los ingresos futuros. UN وقالت إنها تأمل ألا يكون الانخفاض في صناديق الاستثمار كتدبير لخفض التكاليف إلا تدبيراً مؤقتاً، إذ أنه يعنى خفض الإيرادات مستقبلا.
    La Presidenta esperaba que la disminución de los fondos de inversión como medida para reducir costos fuera únicamente de carácter temporal, ya que suponía un recorte de los ingresos futuros. UN وقالت إنها تأمل ألا يكون الانخفاض في صناديق الاستثمار كتدبير لخفض التكاليف إلا تدبيراً مؤقتاً، إذ أنه يعنى خفض الإيرادات مستقبلا.
    La realización del pleno potencial de las promesas de contribuciones depende del aumento de los fondos de inversión hasta un monto de 60 millones de dólares en 2015, y de la continuación de las inversiones durante el período de ejecución del Plan de Recaudación de Fondos y Alianzas en el Sector Privado. UN ويتوقف تحقيق الإمكانات الكاملة للتعهد بالتبرع على زيادة صناديق الاستثمار إلى 60 مليون دولار في عام 2015، واستمرار الاستثمار للمدة التي تستغرقها خطة جمع الأموال في القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه.
    Recibí un mail de un administrador de fondos de inversión de Nueva York. TED تلقيت بريدًا إلكترونيًا من أحد مدراء صناديق الاستثمار في نيويورك.
    Oye, ¿sabes algo de... fondos de inversión o planes de pensiones? Open Subtitles هل تعرف شيئاً عن صناديق الاستثمار المشترك أو ترتيبات التقاعد الفردية؟
    Hasta fines de 1999 se había concedido autorización para actuar como gestores y administradores de fondos de inversión colectiva a 242 entidades. UN فحتى نهاية أيلول/سبتمبر 1999، تم إصدار تراخيص لنحو 242 كيانا تقوم بإدارة صناديق الاستثمار المشترك وتسيير أمورها.
    En respuesta a los comentarios de las delegaciones, el Director Ejecutivo dijo que era firme partidario de recurrir a los fondos de inversión para obtener más ingresos. UN 88 - وردا على التعليقات التي أدلت بها الوفود، قال المدير التنفيذي إنه يؤيد بقوة استخدام صناديق الاستثمار لإيجاد مصادر جديدة للدخل.
    1. Repone los fondos de inversión con la suma de 42 millones de dólares asignada para 2011; UN 1 - يجدد موارد صناديق الاستثمار بمبلغ 42 مليون دولار خُصص لعام 2011؛
    Ley de sociedades de inversión de capital variable. Es posible que esta ley sea sustituida por la legislación sobre los fondos mutuos de inversión que se promulgará dentro de poco. UN قانون شركات التوظيف برأس مال متغير - يمكن الاستعاضة عن هذا القانون بقانون صناديق الاستثمار المشترك المزمع إصداره في المستقبل القريب.
    Mediante la creación de fondos de inversiones regionales con recursos provenientes de los países que pescaban en aguas distantes y mediante el aumento del valor de las licencias por lo menos en un 5%, los pequeños Estados insulares en desarrollo podrían obtener pingües ganancias de sus recursos oceánicos. UN وعن طريق إنشاء صناديق الاستثمار الإقليمية، التي تمولها الدول التي تقوم بالصيد في المياه العميقة، وعن طريق زيادة رسوم الترخيص حتى نسبة 5 في المائة على الأقل، لا بد للدول الجزرية الصغيرة النامية من أن تكون قادرة على الحصول على أرباح معقولة من مواردها من المحيطات.
    Una posibilidad sería que el FNUDC elaborara nuevos instrumentos financieros, por ejemplo, fondos comunes de inversión, que interesaran a los inversionistas. UN وتتمثل إحدى الإمكانيات في قيام الصندوق بإنشاء آليات مالية جديدة مثل صناديق الاستثمار المشتركة التي يمكن أن تجذب المستثمرين.
    24. los fondos de coinversión proporcionan, como su nombre indica, cofinanciación del sector público que complementa el capital inicial y el capital riesgo privados. UN 24- تقدم صناديق الاستثمار المشترك تمويلاً مشتركاً من القطاع العام لرأس المال الأولي ورأس مال المجازفة في القطاع الخاص.
    Por su parte, en 2008 el Banco Mundial estableció los fondos de inversión en el clima, que cuentan con una representación equilibrada de países donantes y beneficiarios, pero que no están oficialmente vinculados con la Convención Marco. UN كما أنشأ البنك الدولي من جانبه في عام 2008 في صناديق الاستثمار في مجال المناخ، التي تتمثَّل فيها البلدان المانحة والمستفيدة تمثيلا متوازنا، دون أن تكون مرتبطة رسميا بالاتفاقية الإطارية.
    El análisis demostró que los fondos de inversión seguían dando los resultados esperados. UN وأظهر التحليل أن صناديق الاستثمار تواصل الأداء على النحو المتوقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more