"صناديق وبرامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • los fondos y programas
        
    • fondos y programas de
        
    • otros fondos y programas
        
    • los fondos y los programas
        
    • los programas y fondos
        
    • de fondos y programas
        
    • fondos y programas asociados
        
    En ese sentido, los fondos y programas de las Naciones Unidas deben proporcionar a los países beneficiarios una asistencia técnica adecuada. UN ومن الواجب على صناديق وبرامج الأمم المتحدة أ، تقوم، في هذا الصدد، بتزويد البلدان المستفيدة بمساعدة تقنية متكيفة.
    Este nuevo órgano agregará valor a las labores realizadas por diversos agentes, incluidos los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وهذه اللجنة الجديدة ستضيف قيمة للعمل الذي تقوم به مختلف الأطراف، بما في ذلك صناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    Se está tratando de contratar personal, pero la MONUC compite con otras misiones y los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وتتواصل الجهود الرامية إلى استقدام موظفين، إلا أن البعثة تتنافس مع بعثات أخرى ومع صناديق وبرامج تابعة للأمم المتحدة.
    Otros fondos y programas de las Naciones Unidas han renovado el compromiso que contrajeron para lograr tales objetivos. UN وقد جددت صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى التزامها بهذه اﻷهداف.
    Principales conclusiones sobre los fondos y programas de las Naciones Unidas: objetivo de implantación 2012 UN نتائج أساسية بشأن صناديق وبرامج الأمم المتحدة: عام 2012 هو الوقت المحدد للتطبيق
    En consecuencia, la competencia se intensifica entre las diferentes ramas y si no se aprovechan los fondos y programas de las Naciones Unidas, la parte de éstas en la ayuda para el desarrollo disminuirá aún más. UN ومضى قائلا إن المنافسة تتزايد بين مختلف القنوات وإذا لم تتم إعادة النظر في صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة فإن حصة اﻷمم المتحدة من المساعدة الانمائية سوف تسجل مزيدا من الانخفاض.
    El Gobierno de Etiopía elogia a los fondos y programas de las Naciones Unidas por realizar sus actividades con recursos limitados. UN وقال إن حكومته تثني على صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة لتنفيذها أنشطتها بموارد محدودة.
    En el anexo se presentan los datos más recientes sobre los recursos de los fondos y programas de las Naciones Unidas y se proporcionan cifras detalladas sobre ingresos y gastos hasta 1993. UN ويتضمن المرفق أحدث البيانات عن موارد صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، واﻷرقام التفصيلية لﻹيرادات والنفقات حتى عام ١٩٩٣.
    Orientaciones de política dirigidas a los fondos y programas de las Naciones Unidas respecto de las actividades operacionales para el desarrollo UN التوجيه العام الى صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة بشأن اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية
    Esperaba que esta decisión permitiría una evaluación más eficaz de los presupuestos de los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يؤدي المقرر إلى إتاحة إجراء المزيد من التقييم الفعال لميزانيات صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    Esperaba que esta decisión permitiría una evaluación más eficaz de los presupuestos de los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يؤدي المقرر إلى إتاحة إجراء المزيد من التقييم الفعال لميزانيات صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    Orientaciones de política dirigidas a los fondos y programas de las Naciones Unidas respecto de las actividades operacionales para el desarrollo UN التوجيه العام إلى صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة بشأن اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية
    Esos gastos serán en 1997, 54 veces más que el presupuesto para asistencia técnica de todos los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وبحلول ١٩٩٧ ستمثل هذه النفقات ٥٤ ضعف حجم ميزانية المساعدة الفنية التي تسديها جميع صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، مجتمعة.
    No obstante, es preciso encontrar soluciones a los problemas financieros de los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN بيد أنه يجب إيجاد حلول للصعوبات المالية التي تشوش حالة صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    También deberían proporcionarse recursos adecuados cuando se proceda a la reconstitución del Fondo de Desarrollo del Asia Meridional, así como de los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN ويجب أيضا توفير ما يكفي من الموارد عند إعادة تجميم موارد صندوق التنمية اﻷفريقي وكذلك صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    Hasta ahora sólo se ha establecido una, en Cabo Verde, que aloja cuatro fondos y programas de las Naciones Unidas. UN ولم ينشأ حتى الآن إلا مكتب واحد فقط في الرأس الأخضر لأربعة من صناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    Había sido realizado en conformidad con los períodos de programación armonizados de otros fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وقال إن إطار التعاون القطري الثاني قد تم الاضطلاع به وفقا لتنسيق فترات البرمجة بين صناديق وبرامج الأمم المتحدة.
    Sugirió que el UNICEF estudiara ejemplos de premios otorgados por otros fondos y programas de las Naciones Unidas. UN واقترح على اليونيسيف أن تطلع على نماذج من الجوائز التي تمنحها صناديق وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    El Secretario General ha informado que los recursos voluntarios ingresados en los fondos y los programas de las Naciones Unidas han disminuido durante el año pasado. UN ولقد ذكر اﻷمين العام أن الموارد الطوعية التي تصب في صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة انخفضت في العام الماضي.
    Por consiguiente, el alcance del informe se circunscribía a la asignación de recursos por las organizaciones y los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, así como por los programas y fondos de las Naciones Unidas que eran financiados por aportaciones voluntarias. UN ولهذا كان نطاق الدراسة مقصورا على الموارد التي ترصد من جانب مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة فضلا عن صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة الممولة من التبرعات.
    Con esto se responde también a la observación formulada por la representante de Austria sobre la falta de referencias concretas a evaluaciones de fondos y programas determinados. UN وبيانه يوفر أيضا ردا على التعليق الذي أبدته ممثلة النمسا بخصوص انعدام إشارات صريحة إلى عمليات تقييم صناديق وبرامج معيﱠنة.
    Adoptó la decisión 2012/13 sobre el estado de los compromisos de contribuciones a los recursos ordinarios del PNUD y sus fondos y programas asociados para 2013 y años siguientes. UN اعتمد المقرَّر 2012/13 بشأن حالة الالتزامات العادية لتمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وما يتصل به من صناديق وبرامج لسنة 2013 وما بعدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more