"صناديق وطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de fondos nacionales
        
    • fondos nacionales de
        
    • los fondos nacionales
        
    • con fondos nacionales
        
    Objetivo: promover la creación de fondos nacionales de lucha contra la desertificación. UN الهدف: النهوض بدور العامل الحفاز على إنشاء صناديق وطنية للتصحر.
    Establecimiento voluntario de fondos nacionales para el desarrollo de la ciencia y la tecnología en los Estados miembros de la Organización UN بشأن إنشاء صناديق وطنية للتطوير العلمي والتكنولوجي في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    Otra tendencia ha sido el establecimiento de fondos nacionales para bosques destinados a la movilización de recursos provenientes de otras fuentes. UN ويتمثل اتجاه آخر في إنشاء صناديق وطنية للغابات من أجل تعبئة أموال إضافية من مصادر أخرى.
    Según fuentes de la FAO, se están creando o estableciendo fondos nacionales de desertificación en 22 países mediante pequeños subsidios y planes de préstamos accesibles a la comunidades, las organizaciones no gubernamentales y los agentes locales. UN ووفقا لمصادر الفاو، يجري حاليا تصميم أو إنشاء صناديق وطنية للتصحر في 22 بلدا في شكل مخططات للمنح والقروض الصغيرة في متناول الجماعات المحلية والمنظمات غير الوطنية والعناصر الفاعلة المحلية.
    En 19 países se ha iniciado o se encuentra en proceso de iniciación el trabajo preparatorio en relación con los fondos nacionales para combatir la desertificación. UN واﻷعمال التحضيرية ﻹنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر قد بدأت أو هي قيد البدء في ٩١ بلدا.
    Al parecer la creación en algunos países de fondos nacionales de lucha contra la desertificación destinados a asegurar en parte la financiación de los PAN apenas ha dado resultados concretos. UN ولا يبدو أن فكرة إنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر في بعض البلدان، يُفترض فيها أن تضمن جزئياً تمويل برامج العمل الوطنية، قد أحرزت أي تقدم على أرض الواقع.
    40. Los países miembros de la IGAD han emprendido conjuntamente el proceso de establecimiento de fondos nacionales de lucha contra la desertificación, que se encuentra ya en diversas fases de progreso. UN 40- بدأت جميع البلدان الأعضاء في " إيغاد " إنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر، وقطعت مراحل تقدم مختلفة.
    El MM puede asimismo apoyar el establecimiento de fondos nacionales contra la desertificación, microcrédito o pequeñas donaciones para organizaciones de base comunitaria mediante un fondo de desarrollo comunitario. UN ويمكن للآلية العالمية أيضاً أن تدعم إنشاء صناديق وطنية للتصحُّر، وتدعم الائتمانات الصغيرة، أو الهبات الصغيرة المقدمة للمنظمات القائمة على المجتمع المحلي من خلال صندوق للتنمية المجتمعية.
    También debería apoyar el establecimiento de fondos nacionales de lucha contra la desertificación, microcrédito o donaciones de organizaciones de base comunitaria mediante un fondo de desarrollo comunitario. UN وينبغي أيضاً أن تدعم وضع صناديق وطنية للتصحر، ومنح القروض أو الهبات الصغيرة للمنظمات القائمة على المجتمع من خلال صندوق للتنمية المجتمعية؛
    13/31-S & T Establecimiento voluntario de fondos nacionales para el desarrollo de la ciencia y la tecnología en los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica UN قرار رقم 13/31 - ع ت بشأن إنشاء صناديق وطنية للتطوير العلمي والتكنولوجي في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    Se han adoptado ya algunas medidas para ampliar la capacidad de gestión macroeconómica, que comprenden el mejoramiento de los perfiles de endeudamiento público, la creación de fondos nacionales de estabilización fiscal y de productos básicos y la reforma y el fortalecimiento del código fiscal y la administración tributaria. UN وتشمل التدابير المتخذة بالفعل لتعزيز قدرات إدارة الاقتصاد الكلي، تحسين أوضاع دين القطاع العام، وتأسيس صناديق وطنية لتحقيق استقرار السلع والشؤون المالية، وإصلاح وتعزيز قانون الضرائب وإدارتها.
    Con este fin se prevé la creación de fondos nacionales de lucha contra la desertificación (FND), que permitan no sólo asignar fondos movilizados en función de las prioridades de los actores nacionales, sino también adoptar procedimientos de financiación más simplificados. UN وهي، لهذا الغرض، تعتزم إنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر؛ الأمر الذي قد يمكِّن من تخصيص الأموال المحشودة تبعاً للأولويات التي تحددها العناصر الفاعلة الوطنية، فضلاً عن اعتماد إجراءات تمويل مبسَّطة.
    La creación de mercados de derivados en apoyo de los mercados del carbono y la puesta en marcha de fondos nacionales específicos del MDL eran propuestas que merecían un mayor examen. UN ومن المقترحات الجديرة بالاستكشاف في هذا الصدد إنشاء أسواق أساسية لدعم أسواق الكربون، فضلاً عن إطلاق صناديق وطنية محددة لآلية التنمية النظيفة.
    Los participantes en la reunión de alto nivel tal vez deseen considerar la necesidad de contar con fondos nacionales de desarrollo sostenible y el apoyo que puede prestar la comunidad internacional para este fin. UN قد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في النظر في ضرورة انشاء صناديق وطنية للتنمية المستدامة والدعم الذي يمكن للمجتمع الدولي توفيره لهذا الغرض.
    La ONURS suministró financiación catalizadora y apoyo técnico para establecer fondos nacionales de lucha contra la desertificación en 22 países, con el objeto de movilizar y encauzar recursos eficazmente en sustento de las actividades locales. UN وقدم مكتب اﻷمم المتحدة للسهل السوداني تمويلا حفازا ودعما تقنيا ﻹنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر في ٢٢ بلدا من أجل تعبئة وتوصيل الموارد بطريقة فعالة لدعم اﻷنشطة المنفذة على الصعيد المحلي.
    El PNUD ha apoyado la preparación de propuestas para establecer fondos nacionales de desertificación en 22 países africanos con miras a promover la afectación de recursos y la canalización de éstos al ámbito local para las actividades de ordenación de las tierras áridas. UN ودعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وضع مقترحات لإنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر في 22 بلداً أفريقياً لتشجيع تعبئة الموارد وتوجيهها إلى المستوى المحلي لأنشطة إدارة الأراضي الجافة.
    Más de la mitad de los países consideraron incluso la posibilidad de establecer fondos nacionales de lucha contra la desertificación para facilitar una entrega rápida y eficaz de los recursos financieros al nivel local. UN ومضى أكثر من نصف البلدان إلى حد استكشاف إمكانات إقامة صناديق وطنية لمكافحة التصحر، لتوجيه الموارد المالية على المستوى المحلي بسرعة وفعالية.
    En Burkina Faso el Canadá proporcionó asistencia financiera y técnica al proceso, ayudó en el debate sobre el desarrollo de los fondos nacionales en virtud del programa de acción y prestó asistencia en la elaboración de una metodología para medir con indicadores el éxito del proceso de consultas para el programa nacional de acción. UN ففي بوركينا فاصو، قدمت كندا المساعدة المالية والتقنية إلى العملية المذكورة، وأدت دوراً مفيداً في المناقشات التي جرت بشأن إنشاء صناديق وطنية في إطار خطة العمل الوطنية وساعدت في وضع منهجية للمؤشرات المستخدمة في قياس نجاح العملية الاستشارية المتعلقة بخطة العمل الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more