En los objetivos de desarrollo del Milenio se reconoce que las empresas farmacéuticas se cuentan entre quienes comparten esa responsabilidad. | UN | وتقر الأهداف الإنمائية للألفية بأن شركات صناعة الأدوية من بين الجهات التي تشارك في تحمل هذه المسؤولية. |
La competencia de los fabricantes de medicamentos genéricos está ejerciendo más presión en las empresas farmacéuticas para que bajen los precios. | UN | وتساعد المنافسة من جانب صناعة الأدوية الجنسية في زيادة الضغط على شركات المستحضرات الصيدلانية من أجل خفض الأسعار. |
Durante los últimos meses, hemos visto cómo las empresas farmacéuticas introducían cambios importantes en sus planteamientos sobre la comercialización. | UN | ففي الشهور الأخيرة رأينا كيف بدأت شركات صناعة الأدوية في إدخال تغييرات جديدة على سياسات البيع لديها. |
Ni siquiera sé por qué te estoy ayudando con esto, ya que como norma, aborrezco la industria farmacéutica, pero esto es importante. | Open Subtitles | لا أعلم لماذا أساعدك بهذا لأنني أملك قاعدة خاصة بي وهي أنني امقت مجال صناعة الأدوية ولكن هذا مهم |
Las contribuciones activas y entregadas de la sociedad civil y de otros participantes principales, como la industria farmacéutica y las grandes empresas transnacionales, también son esenciales. | UN | ومن الحيوي أيضا التحقق من الإسهامات الفعالة والمكرسة من جانب المجتمع المدني وكبار أصحاب المصالح مثل شركات صناعة الأدوية والشركات المتعددة الجنسيات. |
Directrices sobre derechos humanos para las empresas farmacéuticas en relación con el acceso a los medicamentos | UN | المبادئ التوجيهية المعنية بحقوق الإنسان والموجهة لشركات صناعة الأدوية بشأن إمكانية الحصول على الأدوية |
No existe orientación comparable para las empresas farmacéuticas en relación con el acceso a los medicamentos. | UN | ولا يتوفر توجيه مماثل في مجال حقوق الإنسان بالنسبة لشركات صناعة الأدوية فيما يتعلق بتوفير الدواء. |
No obstante, la mejora del acceso a los medicamentos ocupa el lugar central en la misión social de las empresas farmacéuticas. | UN | إلا أن تعزيز إمكانية الحصول على الأدوية يحتل مركز الصدارة في المهمة المجتمعية لشركات صناعة الأدوية. |
Comentario: Al igual que muchas otras empresas, las empresas farmacéuticas dedican unos recursos considerables a promoción, presión y actividades conexas. | UN | التعليق: تخصص شركات صناعة الأدوية كالعديد من مؤسسات الأعمال، موارد ضخمة للدعوة وكسب التأييد وما يتعلق بذلك من أنشطة. |
Dichos funcionarios también han subrayado el papel indispensable que las empresas farmacéuticas desempeñan respecto al acceso a los medicamentos y han reconocido los enfoques constructivos adoptados por algunas de ellas. | UN | وأكدوا أيضا الدور الذي لا غنى عنه الذي تؤديه شركات صناعة الأدوية فيما يتعلق بسُبل الحصول على الأدوية وسلَّموا بالنُهج البناءة التي اتخذتها بعض الشركات. |
La última vez que nos encontramos, se enorgullecía de ayudar a las grandes farmacéuticas. | Open Subtitles | كنت تعبر عن نظرتك الدونية لمن يحاولون المساعدة في مجال صناعة الأدوية وكنت تترافعين لصالح ـ ـ قاتل زوجته |
Las farmacéuticas son las grandes ganadoras con un incremento de cerca del 8 por ciento en gran medida debido a un aumento de la demanda de antibióticos para tratar la peste neumónica. | Open Subtitles | الرابحون اليوم هم الصيدليون ازدهرت صناعة الأدوية بـ8 بالمئة ويعود الفضل في هذه الزيادة |
Concluyó observando que el proceso de ejecución del marco de cooperación regional reforzaría la capacidad de negociación de la OUA con las empresas farmacéuticas. | UN | واختتم كلامه بالإشارة إلى أنه سيجري أثناء تنفيذ إطار التعاون الإقليمي تعزيز القدرة التفاوضية لمنظمة الوحدة الأفريقية مع شركات صناعة الأدوية. |
Sobre las compañías farmacéuticas y su actitud en relación con los medicamentos contra el SIDA, dijo que no debería lograrse beneficio económico a cambio de vidas humanas. | UN | وفيما يتعلق بشركات صناعة الأدوية وموقفها المتعلق بالعقاقير الخاصة بعلاج الإيدز، ذكر أنه لا ينبغي استبدال الربح بحياة الإنسان. |
También existe una alianza entre los sectores público y privado en cuanto al objetivo número 5, firmada por un grupo de 20 organizaciones, entre ellas Flying Doctors, las empresas farmacéuticas y los grupos de profesionales médicos. | UN | وأنشئت أيضا شراكة عامة - خاصة بشأن الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية وقع عليها تجمع من 20 منظمة منها " الأطباء المتنقلون جوا " وشركات صناعة الأدوية والجماعات الطبية المهنية. |
Concentración económica en la industria farmacéutica | UN | التركُّز الاقتصادي في صناعة الأدوية |
Relaciones con asociaciones empresariales en diversos sectores, como la industria farmacéutica o la agricultura. | UN | :: طائفة من العلاقات ذات الصلة بالأعمال التجارية في قطاعات من قبيل صناعة الأدوية والزراعة |
A este respecto, los Estados Partes deben negociar con la industria farmacéutica para que los medicamentos necesarios estén disponibles en el ámbito local al menor costo posible. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف أن تتفاوض مع صناعة الأدوية لتوفير الأدوية اللازمة محلياً بأدنى التكاليف الممكنة. |
A este respecto, los Estados Partes deben negociar con la industria farmacéutica para que los medicamentos necesarios estén disponibles en el ámbito local al menor costo posible. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف أن تتفاوض مع صناعة الأدوية لتوفير الأدوية اللازمة محلياً بأدنى التكاليف الممكنة. |
A este respecto, los Estados Partes deben negociar con la industria farmacéutica para que los medicamentos necesarios estén disponibles en el ámbito local al menor costo posible. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف أن تتفاوض مع صناعة الأدوية لتوفير الأدوية اللازمة محلياً بأدنى التكاليف الممكنة. |
A este respecto, los Estados Partes deben negociar con la industria farmacéutica para que los medicamentos necesarios estén disponibles en el ámbito local al menor costo posible. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف أن تتفاوض مع صناعة الأدوية لتوفير الأدوية اللازمة محلياً بأدنى التكاليف الممكنة. |
Se observaron nuevas tendencias, entre ellos un aumento de la fabricación de medicamentos falsificados, por lo que se necesita desplegar nuevos esfuerzos a este respecto y prestar ayuda a los gobiernos para evitar toda desviación de los cauces nacionales de distribución. | UN | واكتُشفت اتجاهات جديدة، بما فيها ازدياد حجم صناعة الأدوية المزيفة، ومن اللازم بذل مزيد من الجهود في هذا المجال وكذلك لمساعدة الحكومات على منع التحول عن قنوات التوزيع المحلية. |
Imposición del precio de reventa en el sector farmacéutico | UN | فرض أسعار إعادة البيع في صناعة الأدوية |
Evidentemente, es urgente que los gobiernos colaboren con la industria farmacéutica y otros interesados con objeto de reducir los precios de los medicamentos de segunda y tercera línea en los países en desarrollo. | UN | ومن الواضح أن هناك حاجة ماسة إلى قيام الحكومات بالعمل مع صناعة الأدوية وغيرها من أصحاب المصلحة لتخفيض أسعار الأدوية من الصنفين الثاني والثالث لاستعمالها في البلدان النامية. |