"صناعتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • su industria
        
    • su fabricación
        
    • fabricar
        
    • la industria
        
    • su propia industria
        
    • hacerla
        
    • construirlo
        
    • manufacturados
        
    • de fabricarlos
        
    • su sector
        
    Ha llegado el momento de estudiar las posibilidades de reducir la deuda de los países a fin de darles medios de empezar la conversión de su industria militar. UN وقد حان الوقت لدراسة إمكانيات تخفيض ديون هذه البلدان بغية منحها الوسائل للقيام بتحويل صناعتها العسكرية.
    69. A fin de remediar esa situación, Ucrania deberá tratar de reconvertir su industria de defensa a fines civiles. UN ٦٩ - وبغية معالجة هذه الحالة، ينبغي أن تبذل أوكرانيا وسعها لتحويل صناعتها الدفاعية ﻷغراض مدنية.
    Los Países Bajos están procediendo a revaluar la posición de la energía nuclear en su industria. UN وقد اضطلعت هولندا بإعادة تقييم الجانب النووي في صناعتها.
    El mecanismo más efectivo para frenar la aparición de estas sustancias es la imposición de controles internacionales más estrictos a las sustancias que se pueden utilizar para su fabricación. UN وأن أفعل وسيلة للحد من ظهور مثل هذه المخدرات هي فرض مراقبة دولية أشد على المواد التي يمكن أن تُستعمل في صناعتها.
    A partir de esto, la responsabilidad por la proliferación de las armas de destrucción en masa incumbe a todos los países que anhelan adquirir, fabricar, o mejorar la tecnología de estas armas. UN ومن هذا المنطلق فإن مسؤوليــة انتشار أسلحة الدمار الشامل لا تقع على دولة معينة فحسب بل على عاتق جميع الدول التي ترغب فـي حيازتها، أو التي تقوم بتصنيعها أو تصنع مكوناتها أو تقتني تكنولوجيا صناعتها.
    Por lo que respecta a la diversificación, la industria del aceite de palma ofrece una gran variedad de productos, subproductos y productos de elaboración avanzada. UN وفيما يتعلق بالتنويع توفّر صناعتها لزيت النخيل جملة متنوعة من المنتجات والمنتجات الثانوية ومنتجات المرحلة النهائية.
    El Ulu declaró que Tokelau podía crecer económicamente desarrollando su propia industria pesquera. UN 44 - وصرح الأولو بأن في وسع توكيلاو أن تنمو اقتصاديا بتطوير صناعتها في مجال صيد الأسماك.
    Las economías desarrolladas pueden seguir consolidando las ventajas ganadas a través de su industria turística nacional bien establecida y su infraestructura, una mejor tecnología y un capital humano y financiero más abundante. UN وبإمكان الاقتصادات المتقدمة النمو مواصلة الاستناد الى ميزتها المكتسبة بفضل رسوخ صناعتها السياحية الداخلية وهياكلها اﻷساسية، واستخدامها تكنولوجيا أفضل، وتمتعها بقدر أوفر من رأس المال البشري والمالي.
    Marruecos está actualmente reforzando su industria pesquera, con una inversión de 770 millones de dólares entre 1999 y 2003. UN وتعمل المغرب حاليا على تعزيز صناعتها لصيد الأسماك باستثمار مبلغ 770 مليون دولار على مدى الفترة 1999 إلى 2003.
    21. Todas las Partes facilitaron información sobre su industria manufacturera, que formaba parte del sector secundario de sus economías nacionales. UN 21- وقدمت جميع الأطراف معلومات عن صناعتها التحويلية، التي تشكل جزءاً من القطاع الثانوي في اقتصاداتها الوطنية.
    Namibia señaló que los cambios y extinciones de especies afectarían a su industria turística. UN وأشارت ناميبيا إلى أن التغيرات في الأنواع وحالات الاندثار ستؤثر في صناعتها السياحية.
    Namibia se ha propuesto proteger la integridad de su industria del diamante velando por que sus diamantes no queden contaminados por los diamantes ensangrentados. UN إن ناميبيا ألزمت نفسها بحماية نزاهة صناعتها للماس بضمان ألا يلوث ماسها بالماس الملطخ بالدماء.
    Este hecho afecta negativamente al progreso de su industria naviera. UN وذلك يؤثر سلبا على تقدم صناعتها البحرية.
    El desarrollo de su industria de Internet a su vez ha contribuido en gran medida al desarrollo en general del país y al bienestar de su gente. UN وأضاف إن تطوير صناعتها الخاصة بالإنترنت ساهمت بدرجة كبيرة في التنمية الشاملة للبلد وفي رفاه شعبها.
    Cuanto más rico se hace un país, más desechos tienden a generar su industria, sus actividades comerciales y sus habitantes. UN وكلما زاد ثراء الدول، كلما زادت كميات النفايات التي تخلفها صناعتها وتجارتها وسكانها.
    China está desarrollando su industria de energía nuclear con gran eficiencia, pero con sujeción al requisito previo de la seguridad nuclear, y ha desarrollado varias tecnologías de generación de energía nuclear de manera independiente. UN وتقوم الصين بكفاءة عالية بتطوير صناعتها في مجال الطاقة النووية وإقران ذلك بالحرص على الأمان النووي كشرط أساسي مسبق، واستطاعت بشكل مستقل استحداث عدة تكنولوجيات في مجال الطاقة النووية.
    El uso de esos estimulantes se difundió rápidamente, pues su fabricación es fácil y poco costosa. UN فقد انتشرت هذه المؤثرات انتشارا سريعا ولا سيما بين الشباب ﻷن صناعتها سهلة جدا وتكلفتها قليلة.
    A este respecto, Saint Kitts y Nevis también apoya la moratoria para la exportación de minas terrestres, pero va más allá y pide que se prohíba su fabricación y exportación. UN وفي هذا المقام، تؤيد سانت كيتس ونيفيس أيضا الوقف المؤقت على تصدير اﻷلغام البرية، بل وتذهب إلى أبعد من ذلك بالمطالبة بفرض حظـــــر على صناعتها علاوة على تصديرها.
    " Sólo el gobierno puede introducir y fabricar armas, municiones de guerra y explosivos. UN " لا يحق لغير الحكومة استيراد الأسلحة النارية والذخائر الحربية والمتفجرات أو صناعتها.
    Además, no debía frenarse el progreso por causa de los Estados que procuraban proteger la industria nacional mediante la inacción en un foro internacional. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يتعطل التقدم بسبب دول تسعى لحماية صناعتها المحلية عن طريق التقاعس في منتدى دولي.
    La participación aumentó en la Séptima Conferencia, en la que también se debatieron cuestiones tales como la gestión de los riesgos en el precio del petróleo en un tiempo de volatilidad de los precios y la ayuda a África para que capte más valor añadido de su propia industria petrolera. UN وازدادت المشاركة في المؤتمر السابع الذي تناول بالنقاش أيضاً قضايا مثل إدارة مخاطر أسعار النفط في أوقات يسودها تقلُّب أسعار النفط، ومساعدة أفريقيا على الفوز بقيمة مضافة أكبر من صناعتها النفطية.
    Me esforcé mucho para hacerla y te la vas a comer. Open Subtitles لقد وضعت مايكفى من المجهود فى صناعتها وسوف تأكليها
    Bueno, si no vas a subir conmigo, al menos ayúdame a construirlo. Open Subtitles إنْ لمْ ترغب بالصعود معي فساعدني في صناعتها على الأقلّ
    51. Según algunos expertos, para facilitar la incorporación de una perspectiva de género en la política comercial, era necesario individualizar los productos y sectores " sensibles a la cuestión de género " , es decir los sectores en que la tasa de empleo femenino era particularmente alta y los productos eran manufacturados principalmente por mujeres. UN 51- وتيسيراً لإدماج المنظور الجنساني في السياسة التجارية، لمح بعض الخبراء إلى ضرورة تحديد المنتجات والقطاعات " المراعية للفوارق بين الجنسين " ، أي القطاعات التي توظف نسبة عالية من النساء والمنتجات التي يُعتمد في صناعتها على يد عاملة نسائية بالأساس.
    Aunque muchas economías en desarrollo han mostrado resiliencia en medio de la crisis debido a los resultados de su sector manufacturero, queda mucho por hacer para reducir la pobreza y la desigualdad, aumentar el empleo en los países en desarrollo, especialmente de las mujeres y los jóvenes, y alcanzar los objetivos de desarrollo para 2015 y años posteriores. UN ومع أن كثيراً من البلدان النامية ظلت صامدة أثناء الأزمة بسبب أداء صناعتها التحويلية، إلا أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين تحقيقه لتخفيض الفقر ومظاهر عدم التكافؤ، وزيادة العمالة في البلدان النامية، خاصة بالنسبة للمرأة والشباب، وتحقيق الأهداف الإنمائية لعام 2015 وما بعده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more