"صناع القرار السياسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • del diseño de políticas
        
    • responsables de políticas
        
    • las autoridades
        
    • responsables de las políticas
        
    • encargados de la formulación de políticas
        
    • los responsables políticos
        
    • los estrategas políticos
        
    En tercer lugar, los encargados del diseño de políticas operan en una economía global que está en pleno proceso de realineación, a medida que varias economías emergentes de importancia sistémica, encabezadas por China, siguen avanzando en su fase de despegue. News-Commentary والثالثة أن صناع القرار السياسي يعملون في إطار اقتصاد عالمي في خضم عملية إعادة اصطفاف كبرى، مع استمرار العديد من الاقتصادات الناشئة المهمة، بقيادة الصين، في شق طريقها عبر مرحلة الانطلاق التنموي.
    En cuarto lugar, al optar por medidas cíclicas para atender problemas estructurales, los encargados del diseño de políticas han complicado más las cosas – lo que refleja, una vez más, su incapacidad para comprender los desafíos inhabituales a que se enfrentan. News-Commentary والرابعة أن صناع القرار السياسي زادوا الطين بلة عندما اختاروا اللجوء إلى تدابير دورية في التعامل مع مشاكل بنيوية ـ وهو ما يعكس مرة أخرى عجزهم عن فهم التحديات غير العادية التي يواجهونها.
    En este entorno combustible, los responsables de políticas están recurriendo desesperadamente a diversos vehículos –incluidos el BCE, el Fondo Monetario Internacional, y el Fondo Europeo para la Estabilidad Financiera– en un intento por contener el pánico financiero, los contagios y el riesgo de recesión. Pero, ¿están actuando los funcionarios en forma adecuada? News-Commentary وفي هذه البيئة القابلة للاشتعال، يستميت صناع القرار السياسي في استخدام العديد من الوسائط ـ بما في ذلك البنك المركزي الأوروبي، وصندوق النقد الدولي، ومرفق الاستقرار المالي الأوروبي ـ في محاولة لوقف الذعر المالي، والعدوى، وخطر الركود. ولكن هل يسلك المسؤولون الطريق الصحيح؟
    Pero también existe un gran riesgo de utilización política indebida de semejante información. las autoridades de Kampala decidieron proteger esa zona. News-Commentary ولكن هناك أيضاً مخاطر كبيرة تتمثل في سوء الاستغلال السياسي لمثل هذه المعلومات. فقد قرر صناع القرار السياسي في كمبالا حماية المنطقة. أي أنهم بعبارة أخرى رفضوا مناقشة أي بدائل محتملة للمنطقة.
    Tal vez completar la urbanización en China lleve generaciones. Pero, después de un largo debate y de muchas idas y vueltas, resulta claro que los responsables de las políticas parecen dispuestos a pasar a la próxima etapa de la urbanización mediante la adopción de nuevas estrategias. News-Commentary إن تمدين الصين قد يستغرق أجيالاً قبل أن يكتمل. ولكن بعد مناقشات طويلة وتردد، بات من الواضح أن صناع القرار السياسي عازمون على الانتقال إلى المرحلة التالية من التمدين من خلال تبني توجهات جديدة.
    De hecho, a las mujeres ya no se las considera únicamente como simples portadoras de votos durante las elecciones, sino que las mujeres votan y son elegidas en los círculos de los encargados de la formulación de políticas. UN ولم يعد ينظر إليها كشخص يدلي بصوته في الانتخابات، فهي الآن تصوت ويجري انتخابها ضمن صفوف صناع القرار السياسي.
    Al invitar a los responsables políticos de Jartum y de Juba a Viena en los últimos años, Austria ha logrado ofrecer a las dos partes una plataforma para el debate. UN وعملت النمسا، من خلال دعوتها صناع القرار السياسي من جوبا والخرطوم إلى فيينا في السنوات الأخيرة، على إتاحة أرضية للمناقشة لطرفين.
    Hay una razón adicional por la que la deflación es tan amenazante y por la que los encargados del diseño de políticas que buscan eliminarla tienen una tarea mucho más ardua que la de quienes combaten la inflación: no todos los precios disminuyen; en particular, las deudas no se ajustan porque están fijas en términos nominales. News-Commentary هناك سبب آخر يجعل الانكماش يشكل مثل هذا التهديد، ويجعل مهمة صناع القرار السياسي في القضاء عليه أكثر صعوبة، مقارنة بمحاولات مكافحة التضخم: ألا وهو أن الأسعار لا تتحرك جميعها نحو الهبوط؛ وبصورة خاصة الديون، فهي لا تتأقلم لأنها مثبتة على قيمتها الاسمية.
    LONDRES – Durante años se pensó, sobre todo en Occidente, que la religión desaparecería a medida que la sociedad se desarrollara. Pero no ocurrió así, por lo que en el comienzo de una nueva década es el momento de que los responsables del diseño de políticas tomen en serio la cuestión de la religión. News-Commentary لندن ـ لأعوام طويلة، كان من المعتقد، في الغرب خاصة بكل تأكيد، أن الأديان سوف تذوى وتتلاشى مع تطور المجتمعات. ولكن هذا لم يحدث، وبحلول بداية عقد جديد من القرن الحادي والعشرين، فقد آن الأوان لكي يأخذ صناع القرار السياسي الأديان على محمل الجد.
    Una posibilidad es que los responsables del diseño de políticas alemanas piensan que estamos llegando a una situación de “sálvese quien pueda” –y solamente el oro resguardado por uno mismo tiene valor. News-Commentary أحد الاحتمالات هو أن صناع القرار السياسي الألماني يعتقدون أننا نقترب من سيناريو "كل دولة مسؤولة عن نفسها" ــ وأن الذهب الذي يتمتع بالحماية في الداخل هو وحده الذي يحمل أي قيمة.
    PALO ALTO – Dado que la economía global está sumergida en la recesión y la crisis financiera, los encargados del diseño de políticas en todas partes han iniciado una serie de respuestas monetarias, financieras y fiscales. No obstante, las economías se siguen contrayendo, el desempleo sigue aumentando y la riqueza sigue disminuyendo. News-Commentary بالو ألتو ـ الآن وقد أصبح الاقتصاد العالمي غارقاً في أوحال الركود والأزمة المالية، أطلق صناع القرار السياسي في مختلف أنحاء العالم سلسلة من الاستجابات النقدية والمالية. إلا أن الاقتصاد ما زال مستمراً رغم ذلك في الانكماش، وما زالت البطالة مستمرة في الارتفاع، وما زالت الثروات مستمرة في الانحدار.
    Dicho lo anterior, muchos responsables del diseño de políticas y comentaristas se han apresurado a hacer críticas insistiendo en que Irán no dará marcha atrás en su decisión de fabricar armas nucleares, o que quiere tener capacidad de respuesta, que es igual de peligroso. News-Commentary ورغم ذلك فقد سارع العديد من صناع القرار السياسي والمعلقين إلى إصدار الأحكام، والإصرار على أن إيران عاقدة العزم على إنتاج الأسلحة النووية، أو أنها راغبة في اكتساب القدرة على إنتاجها، وهو أمر لا يقل خطورة.
    Así pues, es natural que los responsables del diseño de políticas de la región se concentren más en la institucionalización, y de ese modo regularmente se celebran animadas discusiones en la constelación naciente de grupos regionales: la ASEAN+3, la Cumbre de Asia Oriental, la Comunidad de Asia Oriental, el Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico, la Comunidad Asia-Pacífico, etc. News-Commentary لذا فمن الطبيعي أن يركز صناع القرار السياسي على تغليب الطابع المؤسسي، في ظل المناقشات المحتدمة التي تعقد على نحو منتظم حول الكوكبة من التجمعات الناشئة في المنطقة: آسيان+3، وقمة شرق آسيا، ومجموعة شرق آسيا، ومجلس التعاون الاقتصادي لمنطقة آسيا والباسيفيكي، ومجموعة آسيا والباسيفيكي، إلى آخر ذلك.
    Pero las TMD también concuerdan con un gran cuerpo de evidencia histórica, el cual indica que, en tiempos de crisis, los responsables de políticas deben centrarse en apagar el fuego, no en negociar quién es dueño del agua y cuál será su costo. News-Commentary ولكن برنامج المعاملات النقدية الصريحة يتناسب بشكل كبير مع عدد هائل من الأدلة التاريخية التي تشير إلى ضرورة تركيز صناع القرار السياسي في أوقات الأزمات على إطفاء الحرائق بدلاً من التفاوض على من يملك المياه وكم ينبغي أن تكون تكلفتها.
    China no es demasiado grande para caer. En un entorno económico frágil, los responsables de políticas no pueden darse el lujo de permitir que el tamaño del balance chino los distraiga de los riesgos estructurales subyacentes y los pasivos contingentes que amenazan su estabilidad financiera. News-Commentary إن الصين ليست أكبر من أن تفشل. وفي بيئة اقتصادية هشة، لا يملك صناع القرار السياسي السماح لحجم ميزانية الصين العمومية الضخم بإلهائهم عن المخاطر البنيوية الكامنة والالتزامات العارضة والمحتملة التي تهدد استقرارها المالي.
    Si China mantiene su política de una divisa infravalorada, la depreciación del dólar puede intensificar las fuerzas deflacionistas mundiales. Sin embargo, una combinación de factores políticos ha propiciado una asombrosa negativa de las autoridades de otros países a enfrentarse a China. News-Commentary إن الدولار يشكل جزءاً من لغز أسعار الصرف. ومع إصرار الصين على سياسة العملة المخفضة القيمة فإن خفض قيمة الدولار قد يؤدي إلى تفاقم القوى الانكماشية العالمية. ورغم ذلك فقد أدى مزيج من العوامل السياسية إلى رفض مذهل من جانب صناع القرار السياسي لمواجهة الصين.
    El problema es que éstas son en la actualidad opciones mucho más costosas que las de sus alternativas con altas emisiones de carbono. A las autoridades de los países en desarrollo les preocupa que, si se las obliga a seguir este rumbo, los servicios energéticos modernos terminen fuera de alcance de los países, las familias y las comunidades pobres. News-Commentary المشكلة هي أن هذه الخيارات أكثر تكلفة من غيرها من البدائل الكربونية. ويخشى صناع القرار السياسي في البلدان النامية أن إرغام البلدان والأسر والمجتمعات الفقيرة على سلوك هذا المسار قد يجعل حصول الفقراء على خدمات الطاقة الحديثة أمراً بعيد المنال.
    Israel nunca ha reconocido que cuente con armas nucleares, por no hablar del tamaño y el alcance de su arsenal. las autoridades israelíes se niegan a hablar de ese asunto. News-Commentary إن إسرائيل لم تعترف مطلقاً بامتلاك أسلحة نووية، ناهيك عن حجم ونطاق ترسانتها. ويرفض صناع القرار السياسي في إسرائيل الحديث عن هذا الموضوع. ولا يناقش الكنيست الإسرائيلي موضوع الأسلحة النووية ولا يخصص لها الأموال. ويحرص الرقباء العسكريون على قمع الخطاب العام حول هذا الموضوع.
    Aquí es donde muchos responsables de las políticas se equivocan. Los gobiernos hablan demasiado sobre establecer un impuesto a las emisiones de carbono relativamente alto, mientras que le prestan escasa atención a asegurar un incremento significativo en investigación y desarrollo para generar los avances necesarios. News-Commentary وهنا بالتحديد يخطئ العديد من صناع القرار السياسي فهم الأمر برمته. فالحكومات تتحدث أكثر مما ينبغي عن فرض ضريبة عالية نسبياً على الانبعاثات الكربونية، في حين لا تركز بقدر يُذكَر على ضمان حدوث زيادة ملموسة في البحث والتطوير من أجل تحقيق الاختراقات العلمية والتكنولوجية اللازمة.
    El imperativo en esa esfera es el de no caer en la complacencia, sin por ello recargar demasiado el sistema con una regulación excesiva. Los encargados de la formulación de políticas tienen un programa importante por delante, pero el comienzo ya ha sido impresionante. News-Commentary إن صناع القرار السياسي تنتظرهم أجندة عمل ضخمة، ولكنهم نجحوا بالفعل في تسجيل بداية طيبة للغاية. وطالما استمروا في العمل معاً من أجل معالجة التحديات المشتركة في ظل روح تعاونية بنّاءة فلابد وأن تبدو احتمالات النجاح طيبة.
    Utilizando el fútbol como puerta de entrada, WASH United también alienta a los responsables políticos a todos los niveles a que fomenten el reconocimiento y la realización del derecho humano al agua y al saneamiento. UN وبالإضافة إلى استخدام كرة القدم كمدخل، يُشرك هذا المشروع صناع القرار السياسي على جميع المستويات في تعزيز الاعتراف بالحق الإنساني في المياه والصرف الصحي وإعمال هذا الحق.
    Somos testigos de esta realidad mientras los estrategas políticos norteamericanos luchan por lidiar con los disturbios de Oriente Medio de hoy. La caída del régimen de Túnez tenía profundas raíces domésticas, pero el momento en que se produjo tomó a los foráneos, entre ellos el gobierno de Estados Unidos, por sorpresa. News-Commentary وفي حين نشهد هذا، يناضل صناع القرار السياسي في أميركا في محاولة للتعامل مع الاضطرابات في الشرق الأوسط اليوم. إن سقوط النظام التونسي يعود إلى جذور داخلية عميقة، ولكن التوقيت فاجأ العناصر الخارجية، بما في ذلك حكومة الولايات المتحدة. ويعزو بعض المراقبين تسارع وتيرة الثورة إلى تويتر وويكيليكس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more