Salvo en los casos en que las normas que rijan el funcionamiento de un fondo fiduciario o una cuenta especial dispongan otra cosa, todas las operaciones financieras se contabilizarán en valores devengados, de conformidad con las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público. | UN | وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، تُسجل جميع المعاملات المالية في الحسابات على أساس الاستحقاق ما لم تقض بخلاف ذلك الشروط الخاصة التي تنظم إدارة صندوق استئماني أو حساب خاص. |
a) Contribución directa del colaborador del mundo empresarial. La modalidad de contribución directa para fines específicos revestiría la forma de un fondo fiduciario o un acuerdo de una cuenta especial con el colaborador. | UN | (أ) المساهمة المباشرة من جانب الشريك من قطاع الأعمال التجارية: أسلوب المساهمة المباشرة لأغراض محددة سوف يتم إرساؤه في إطار صندوق استئماني أو اتفاق لحساب خاص مع الشريك. |
Salvo en los casos en que la Asamblea General haya dado su aprobación, la constitución de un fondo fiduciario o la aceptación de una contribución voluntaria, un donativo o una donación que deban administrar las Naciones Unidas estarán sujetas a la aprobación del Secretario General, quien podrá delegar esta atribución en el Secretario General Adjunto (AG); | UN | في غير الحالات التي توافق عليها الجمعية العامة، يقتضي إنشاء أي صندوق استئماني أو قبول أية تبرعات أو هدايا أو هبات تضطلع الأمم المتحدة بإدارتها، موافقة الأمين العام، الذي له أن يفوض هذه السلطة إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية والتنظيمية. |
d) Cuentas que den el estado del activo y del pasivo para el Fondo General, el Fondo de Operaciones y todos los fondos fiduciarios o cuentas especiales al 31 de diciembre de cada año civil del ejercicio económico. | UN | (د) سجلات تمكن من إعداد بيان بأصول وخصوم الصندوق العام، وصندوق رأس المال المتداول وأي صندوق استئماني أو حساب خاص آخر في 31 كانون الأول/ ديسمبر من كل سنة تقويمية من الفترة المالية. |
Se han hecho indagaciones preliminares con miembros de la Liga de los Estados Árabes para determinar su interés en contribuir a las actividades de capacitación del Departamento para traductores e intérpretes de árabe mediante un fondo fiduciario u otro arreglo que establecerían los contribuyentes. | UN | وقد وُجِـهت استفسارات مبدئيـة إلى أعضاء جامعة الدول العربية للتأكد من اهتمامهم بالمساهمة في جهود التدريب التي تبذلها الإدارة بخصوص إعداد مترجمين تحريريين ومترجمين شفويين للغة العربية من خلال صندوق استئماني أو ترتيب آخر يضعه المساهمون. |
A fin de hacer frente a esa situación, se habían entablado contactos preliminares con los miembros de la Liga de los Estados Árabes para averiguar si estarían interesados en contribuir a la labor de formación de traductores e intérpretes de idioma árabe del Departamento mediante un fondo fiduciario u otro tipo de mecanismo que pondría en marcha el Departamento. | UN | ولمعالجة هذا الوضع، اتبعت نُهج أولية مع الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية للتأكد من اهتمامها بالمساهمة في جهود التدريب التي تبذلها الإدارة في ما يتعلق بمترجمي اللغة العربية التحريريين والفوريين من خلال صندوق استئماني أو ترتيبات أخرى تتوصل إليها الإدارة. |
39. Otros representantes cuestionaron la prudencia de establecer un fondo fiduciario o de crear nuevos mecanismos que dificultarían al Consejo de Seguridad el cumplimiento de sus funciones. | UN | ٣٩ - وأبدى ممثلون آخرون شكهم في صحة إنشاء صندوق استئماني أو إنشاء آلية جديدة يمكن أن تعوق مجلس اﻷمن عن الاضطلاع بمهامه. |
Salvo en los casos en que el Secretario General Adjunto de Gestión o las normas que rijan el funcionamiento de un fondo fiduciario o una cuenta especial dispongan otra cosa, todas las operaciones financieras se contabilizarán en valores devengados, de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة تُسجل جميع المعاملات المالية في الحسابات على أساس الاستحقاق ما لم تقض بخلاف ذلك تعليمات من وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة أو الشروط الخاصة التي تنظم إدارة صندوق استئماني أو حساب خاص. |
Salvo en los casos en que el Secretario General Adjunto de Gestión o las normas que rijan el funcionamiento de un fondo fiduciario o una cuenta especial dispongan otra cosa, todas las operaciones financieras se contabilizarán en valores devengados, de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة تُسجل جميع المعاملات المالية في الحسابات على أساس الاستحقاق ما لم تقض بخلاف ذلك تعليمات من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية أو الشروط الخاصة التي تنظم إدارة صندوق استئماني أو حساب خاص. |
f) Determinar el tipo de apoyo que los países de fuera de África están dispuestos a proporcionar con el fin de promover un arreglo pacífico del conflicto, y si tales países están dispuestos a prestar apoyo material y financiero, por medio de un fondo fiduciario o de cualquier otra forma, a la función específica que podrían desempeñar las Naciones Unidas en el restablecimiento de la paz en la República Democrática del Congo; | UN | )و( يقيﱢم نـوع الدعـم الذي تظهر البلدان من خارج أفريقيا استعدادها لتقديمه من أجل تعزيز تسوية سلمية للنزاع، وإن كانت على استعداد لتقديم الدعم المادي والمالي، من خلال صندوق استئماني أو غير ذلك، لدور محدد تقوم به اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
Por último, a fin de garantizar que ninguna actividad pase a ser un gravamen para el PNUMA, no se hace efectivo ningún gasto hasta tener confirmación de que una contribución se ha recibido (ya se trate de un fondo fiduciario o de una contribución de contraparte). | UN | وأخيراً ولضمان ألاّ يصبح أي نشاط عبئاً على برنامج الأمم المتحدة للبيئة ، يوقف الانفاق على أي نشاط إلى أن يتأكد ورود المساهمة ، (سواء أكانت من صندوق استئماني أو مساهمة مناظرة) التي تغطي تكاليفه . |
9. Recomendamos que el tribunal, una vez establecido, prevea la posibilidad de que los acusados indemnicen a las víctimas, incluso mediante un fondo fiduciario u otra clase de fondo especial, y que los Estados en que se encuentren esos bienes dispongan que se transfieran al tribunal, según proceda, para que los acusados cumplan sus obligaciones al respecto. | UN | ٩ - نوصي بأن تكفل المحكمة المنشأة إمكانية دفع المدعى عليهم تعويضات للضحايا، بما في ذلك عن طريق صندوق استئماني أو صندوق خاص آخر، وبأن تضع الدول التي بحوزتها أصول تعود للمدعى عليهم ترتيبات قصد نقلها إلى المحكمة على النحو اللازم للوفاء بالتزاماتهم في هذا الصدد. |