Cabe hacer notar que esos afiliados tuvieron que asumir los costos pertinentes dado que las sumas transferidas a la Caja de Seguridad Social de la ex URSS en su cuenta no les fueron reembolsadas. | UN | ومن الجديد بالذكر أنه تعين على هؤلاء أن ينهضوا بالتكاليف بأنفسهم، إذ أن المبالغ التي حولت لحسابهم في صندوق الضمان الاجتماعي في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية لم تعد إليهم. |
Habida cuenta de que los fondos de que se trata fueron transferidos en su totalidad a la Caja de Seguridad Social de la URSS, esta es la única manera justa e imparcial de lograr resultados satisfactorios. | UN | ونظرا ﻷن اﻷموال المتعلقة بهذا الموضوع قد نقلت جميعها الى صندوق الضمان الاجتماعي في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، فإن هذا هو النهج العادل والمنصف الوحيد الذي يمكن أن يؤدي إلى نتائج إيجابية. |
Fuente: Informes sobre la gestión del Fondo de Seguridad Social correspondientes a 1991 y 1993. | UN | المصدر: تقارير إدارة صندوق الضمان الاجتماعي عن عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١. |
En el primero de estos casos, la Caja de Seguro Social pagará a la viuda, una suma equivalente hasta un año de su pensión o por el tiempo que falte para el goce de su pensión, si éste es menor de 12 meses, con lo cual quedarán extinguidos todos sus derechos. | UN | وفي أولى هاتين الحالتين، يدفع صندوق الضمان الاجتماعي للأرملة مبلغاً لا يتجاوز معاش سنة أو ما يعادل الفترة المتبقية من معاشها إذا كانت تلك الفترة تقل عن إثني عشر شهراً، وتزول بعدها جميع حقوقها. |
- Los serbios también fueron despedidos del Fondo de la Seguridad Social de Zagreb. | UN | - وفصل صرب أيضا من العمل في صندوق الضمان الاجتماعي في زغرب. |
La administración y el gobierno de los seguros sociales estarán a cargo de una institución autónoma, denominada Caja Costarricense de Seguro Social. | UN | ويُعهد بإدارة الضمان الاجتماعي والإشراف عليه إلى مؤسسة مستقلة تسمى صندوق الضمان الاجتماعي لكوستاريكا. |
Las mujeres del sector no estructurado que no están afiliadas a la Caja de la Seguridad social tampoco están cubiertas. | UN | كما أن النساء بالقطاع غير الرسمي، ممن لا يتبعن صندوق الضمان الاجتماعي، غير مشمولات أيضا في هذا الصدد. |
Se paga directamente al Fondo de Seguridad Social con cargo al presupuesto del Estado para los siguientes servicios: | UN | وتُقتَطع هذه الإعانة مباشرة من ميزانية الدولة لتُدفع إلى صندوق الضمان الاجتماعي لتغطية النفقات التالية: |
Esta categoría incluye también a los trabajadores asegurados mediante convenios especiales entre la CCSS y entidades públicas o privadas tales como asociaciones, sindicatos, cooperativas y otras más. | UN | وتتضمن الفئة أيضاً العاملين المؤمن عليهم بموجب اتفاقات خاصة بين صندوق الضمان الاجتماعي لكوستاريكا والهيئات العامة أو الخاصة، مثل الرابطات والنقابات والتعاونيات وغيرها. |
Se definen como beneficiarios/as de la CSS (Caja del Seguro Social), a la esposa o compañera y/o hijos/as menores de 18 años o con discapacidad. | UN | قد حدِّد الأزواج والزوجات والشركاء والشريكات، والأطفال الذين يقل عمرهم عن 18 سنة أو المعاقين، ضمن المستفيدين من صندوق الضمان الاجتماعي. |
Gracias a una investigación (enero de 1990) efectuada por cuenta de la Caja de Seguridad Social de Tribunales, han podido obtenerse datos bastante importantes, incluso con respecto a la distribución de los abogados por sexo. | UN | ومنذ صدرت الدراسة التي جرت لحساب صندوق الضمان الاجتماعي لنقابة المحامين في كانون الثاني/يناير ١٩٩٠، أصبح بالامكان الحصول على بيانات مهمة إلى حد كبير، بما فيها ما يتعلق بجنس المحامي. |
ii) La ampliación de la protección social al sector no estructurado se realiza mediante la aplicación de una convención entre la Caja de Seguridad social y los artesanos por conducto de la Cámara de Oficios. | UN | `2` ويتم توسيع نطاق الحماية الاجتماعية لتشمل القطاع غير الرسمي عن طريق تنفيذ اتفاقية مبرمة بين صندوق الضمان الاجتماعي والحرفيين بواسطة غرفة الحرف. |
Los recursos provienen del Fondo de Seguridad social. | UN | والموارد ذات الصلة مأخوذة من صندوق الضمان الاجتماعي. |
Los recursos provienen del Fondo de Seguridad social. | UN | وتتأتى الموارد ذات الصلة من صندوق الضمان الاجتماعي. |
A partir del Fondo de Seguridad social se abonan las siguientes prestaciones: | UN | وثمة تسديد للاستحقاقات التالية من صندوق الضمان الاجتماعي: |
119. Alcance de los beneficios. Será obligatorio asegurar contra los riesgos profesionales en la Caja de Seguro Social: | UN | 119- نطاق المنافع: إن تغطية التأمين من صندوق الضمان الاجتماعي إلزامية لمن يلي ذكرهم: |
140. En este sentido cabe destacar el perfeccionamiento de la coordinación funcional entre la Caja de Seguro Social y el Ministerio de Salud. | UN | 140- ولا بد من توجيه النظر في هذا الصدد إلى تحسين التنسيق الوظيفي بين صندوق الضمان الاجتماعي ووزارة الصحة. |
Si fallece el cónyuge, el miembro recibirá una suma igual a tres meses de la prestación que estuviere recibiendo del Fondo de la Seguridad social. | UN | وإذا توفيت زوجة العضو، يحصل العضو على مبلغ من المال يساوي استحقاق ثلاثة أشهر من صندوق الضمان الاجتماعي. |
Caja Costarricense de Seguro Social. | UN | صندوق الضمان الاجتماعي لكوستاريكا. |
Son los Estados Miembros interesados los que deben resolver las cuestiones relacionadas con la aplicabilidad de esas obligaciones a las sumas remitidas por la Caja a la antigua Caja de la Seguridad Social de la URSS. | UN | أما المسائل المتصلة بتطبيق هذه الالتزامات على اﻷموال التي حولها الصندوق الى صندوق الضمان الاجتماعي السابق لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية فينبغي أن تحل من جانب الدول اﻷعضاء المعنية. |
Pensiones a antiguos militares con cargo al Fondo de Seguridad Social | UN | معاشات تقدم لقدماء المحاربين من صندوق الضمان الاجتماعي |
Asimismo, los participantes acordaron la creación de un comité nacional de dirección del proyecto del Fondo de Garantía para el algodón. | UN | واتفق المشاركون فضلاً عن ذلك على إنشاء لجنة توجيهية وطنية لأغراض تنفيذ مشروع صندوق الضمان الخاص بقطاع القطن؛ |