"صندوق اليوندسيب" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Fondo del PNUFID
        
    • el Fondo del PNUFID
        
    • al Fondo del PNUFID
        
    • fondos del PNUFID
        
    • del Fondo del Programa
        
    El examen de las directrices de política debía incluir un examen detallado del presupuesto del Fondo del PNUFID. UN وينبغي أن يتضمن النظر في التوجيهات السياساتية مناقشة متعمقة لميزانية صندوق اليوندسيب.
    41. Presupuesto de apoyo del Fondo del PNUFID: movimiento de personal del cuadro orgánico, 2004-2005 UN صندوق اليوندسيب: ميزانية الدعم، حركة نقل الموظفين ذوي الرتب الفنية، لفترة السنتين 2004-2005
    Presupuesto de apoyo del Fondo del PNUFID: movimiento de personal del cuadro orgánico, 2004-2005 Categoría UN صندوق اليوندسيب: ميزانية الدعم، حركة نقل الموظفين ذوي الرتب الفنية،
    Actualmente el Fondo del PNUFID dependía de un pequeño grupo de donantes. UN ويعتمد صندوق اليوندسيب حاليا على مجموعة صغيرة من المانحين .
    Nota: Se incluyen el Fondo del PNUFID y el Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal. UN إلى عام 2003 ملاحظة: يشمل صندوق اليوندسيب وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    No obstante, los proyectos financiados con cargo al Fondo del PNUFID mantendrán su individualidad en cuanto a los resultados que hayan de obtenerse y a la rendición de cuentas respecto de los recursos utilizados. UN غير أن المشاريع التي يدعمها صندوق اليوندسيب ستظل منفصلة من حيث النواتج الصادرة والمساءلة عن استخدام الموارد.
    Los presupuestos del Fondo del PNUFID y del Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal se financian con cargo a fondos voluntarios únicamente. UN وتموّل ميزانيتا صندوق اليوندسيب وصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من التبرعات فقط.
    Los recursos relacionados con la Subdivisión de Análisis de Políticas e Investigación proceden principalmente del Fondo del PNUFID. UN وتُموّل الموارد المتعلقة بفرع البحوث وتحليل السياسات في المقام الأول من صندوق اليوندسيب.
    Los gastos efectivamente realizados representan los gastos certificados comunicados trimestralmente por los organismos de ejecución e incluidos en el estado de cuentas del Fondo del PNUFID. UN وتمثل النفقات الفعلية النفقات المصدّقة كما هي مبلّغ بها فصليا من جانب الوكالات المنفّذة ومدرجة في بيان حسابات صندوق اليوندسيب.
    En consecuencia, el presupuesto por programas bienal del Fondo del PNUFID para el bienio 2004-2005 se sigue presentando en un formato compatible con la presupuestación basada en los resultados. UN وبناء على ذلك فإن ميزانية صندوق اليوندسيب البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 يستمر عرضها وفقا لصيغة قائمة على النتائج.
    2. El cierre de las cuentas del Fondo del PNUFID en diciembre de 2002 se efectuó empleando el sistema ProFi y recibió el visto bueno de la Junta de Auditores. UN 2- وقد نفذ إغلاق حسابات صندوق اليوندسيب حتى كانون الأول/ديسمبر 2002 باستخدام نظام بروفي، وأقرها مجلس مراجعي الحسابات.
    Se obtuvo esa suma aplicando el costo marginal correspondiente a la División de Gestión para satisfacer las necesidades del Fondo del PNUFID con respecto al volumen de trabajo. UN وقد جرى التوصل إلى ذلك المبلغ عن طريق تطبيق التكلفة الهامشية المتراكمة على شعبة الادارة لتلبية متطلبات عبء عمل صندوق اليوندسيب.
    14. Los gastos e ingresos de recursos para fines generales del Fondo del PNUFID se han equilibrado ahora, aunque a costa de importantes sacrificios. UN 14- وقد أصبحت الإيرادات والنفقات من الأموال العامة الغرض في صندوق اليوندسيب متوازنة حاليا، وإن كلّف ذلك تضحية جسيمة.
    En 1996, más del 41% de las asignaciones del Fondo del PNUFID entrañaron la participación de otros organismos de las Naciones Unidas como organismos de ejecución u asociados. UN وفي عام ٦٩٩١ ، شاركت وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة في انفاق نسبة تتجاوز ١٤ في المائة من مخصصات صندوق اليوندسيب بوصفها وكالات منفذة أو معاونة في التنفيذ .
    En 1996, más del 41% de las asignaciones del Fondo del PNUFID se destinaron a socios del sistema de las Naciones Unidas en calidad de organismos de ejecución o asociados. UN وفي عام ٦٩٩١ ، رصد ما يزيد على ١٤ في المائة من أموال صندوق اليوندسيب للجهات الشريكة في منظومة اﻷمم المتحدة بصفتها وكالات منفذة أو معاونة .
    el Fondo del PNUFID siguió dependiendo de una pequeña base de donantes, pues el 84% de las contribuciones voluntarias provinieron de ocho gobiernos. UN وظل صندوق اليوندسيب معتمدا على قاعدة صغيرة من الجهات المتبرعة ، حيث وفرت ثماني حكومات ٨٤ في المائة من التبرعات .
    Además, se establecerá un mayor equilibrio entre los fondos de los programas contra la droga y contra el delito al reducirse considerablemente el Fondo del PNUFID y aumentarse en forma moderada el Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal. UN وكذلك سوف يتحقق توازن أفضل بين اعتمادات برنامج المخدرات وبرنامج الجريمة مع تحقيق انخفاض جوهري في صندوق اليوندسيب وزيادة متواضعة في الصندوق الخاص بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    En el sector de problemas de alcance mundial existe una estrecha correlación sustantiva con las esferas temáticas correspondientes utilizadas en relación con el Fondo del PNUFID y el Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal. UN ففي قطاع التحديات العالمية، ثمة ترابط موضوعي وثيق مع المجالات المواضيعية المقابلة المستخدمة في اطار صندوق اليوندسيب والمركز المعني بمنع الاجرام الدولي.
    Esta novedad positiva fue consecuencia del aumento del número de países contribuyentes al Fondo del PNUFID así como del de las contribuciones por participación en costos. UN ونجم هذا التطور الايجابي عن ازدياد في عدد البلدان التي تسهم في صندوق اليوندسيب وازدياد في مساهمات تقاسم التكاليف .
    Otra consideración decisiva es el hecho de que las actividades financiadas con cargo al Fondo del PNUFID se realizan en el contexto de proyectos concretos de cooperación técnica, cada uno de los cuales tiene su propio presupuesto, actividades y objetivos. UN وثمة اعتبار رئيسي آخر هو أن اﻷنشطة الممولة من صندوق اليوندسيب تجري ضمن سياق مشاريع تعاون تقني محددة، لكل منها ميزانيته وأنشطته وأهدافه الخاصة به.
    La Comisión recomienda que la política de rápida disminución del saldo de los fondos del PNUFID vaya acompañada de vigorosos y constantes esfuerzos de movilización de fondos. UN وتوصي اللجنة بأن تكون السياسة العامة المتعلقة بالتخفيض السريع في رصيد صندوق اليوندسيب مشفوعة بجهود حازمة ومتواصلة لجمع اﻷموال .
    En esa misma resolución, la Asamblea General autorizó al Director Ejecutivo a llevar las cuentas del Fondo del Programa y a presentar esas cuentas y los estados financieros conexos a la Junta de Auditores, y a presentar informes financieros a la Comisión de Estupefacientes y a la Asamblea General. UN وبموجب القرار ذاته ، أذنت الجمعية العامة للمدير التنفيذي أن يمسك حسابات صندوق اليوندسيب وأن يعرض هذه الحسابات والبيانات المالية المتصلة بها على مجلس مراجعي الحسابات وأن يعرض التقارير المالية على لجنة المخدرات وعلى الجمعية العامة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more