"صندوق للتبرعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • fondo de contribuciones voluntarias
        
    • fondo voluntario
        
    • fondo de donaciones
        
    La creación de un fondo de contribuciones voluntarias permitiría atenuar los graves problemas con que deben enfrentarse algunos países a raíz de esas medidas. UN وقال إن من شأن إنشاء صندوق للتبرعات الطوعية أن يخفف من المشاكل الخطيرة التي تواجهها بعض البلدان نتيجة لهذه التدابير.
    Una de las propuestas consiste en establecer un fondo de contribuciones voluntarias bajo los auspicios de las Naciones Unidas, tal como se indica en el párrafo 24. UN ومن بين الاقتراحات المطروحة إنشاء صندوق للتبرعات تحت رعاية اﻷمم المتحدة، على النحو المشار إليه في الفقرة ٢٤ أدناه.
    Se establecería un fondo de contribuciones voluntarias a esos efectos; UN وينبغي إنشاء صندوق للتبرعات لقبض هذه المساهمات؛
    El Gobierno del Reino de Nepal declaró que el establecimiento de un fondo voluntario para las víctimas del terrorismo podría ser beneficioso para los Estados Miembros. UN أعلنت حكومة مملكة نيبال أن إنشاء صندوق للتبرعات لضحايا اﻹرهاب سوف يعود بالفائدة على الدول اﻷعضاء.
    Los participantes propusieron establecer un fondo voluntario para hacer efectivo ese mandato. III. Conclusiones y recomendaciones UN كما اقترح المشتركون إنشاء صندوق للتبرعات يتيح التنفيذ الفعال لهذه الولاية.
    También destacó la necesidad de establecer un fondo voluntario que permitiera a las minorías asistir a las sesiones del Grupo de Trabajo. UN وشددت على الحاجة إلى إنشاء صندوق للتبرعات يتيح للأقليات حضور اجتماعات الفريق العامل.
    El Consejo recomienda también a la Asamblea General que considere favorablemente el establecimiento de un fondo de contribuciones voluntarias para las actividades relacionadas con las minorías. UN ويوصي المجلس أيضاً الجمعية العامة بأن تنظر بعين الرضا في إمكانية إنشاء صندوق للتبرعات لصالح الأنشطة المتصلة بالأقليات.
    El Consejo recomendó también a la Asamblea General que considerase favorablemente el establecimiento de un fondo de contribuciones voluntarias para las actividades relacionadas con las minorías. UN وأوصى المجلس أيضاً الجمعية العامة بأن تنظر بعين الرضا في إمكانية إنشاء صندوق للتبرعات لصالح الأنشطة المتصلة بالأقليات.
    Más allá de esas decisiones, en 2005 se estableció un fondo de contribuciones voluntarias para las comunidades indígenas y locales acreditadas. UN وتبعا لهذه القرارات، تم إنشاء صندوق للتبرعات للمجتمعات الأصلية والمحلية المعتمدة في عام 2005.
    23. De conformidad con la resolución 47/192 de la Asamblea General, se ha establecido un fondo de contribuciones voluntarias. UN ٢٣ - وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٢، أنشئ صندوق للتبرعات.
    153. Se formuló asimismo la necesidad de establecer un fondo de contribuciones voluntarias para el Decenio Internacional. UN ١٥٣- ووردت الاشارة كذلك الى الحاجة الى انشاء صندوق للتبرعات للعقد الدولي.
    Reitero mi llamamiento a los Estados Miembros para que estudien seriamente y de inmediato la posibilidad de aportar al fondo de contribuciones voluntarias establecido para apoyar la creación de una fuerza de policía adecuada en Haití. UN وإني أكرر مناشدة الدول اﻷعضاء أن تنظر فورا وبطريقة جدية في إمكان المساهمة في إنشاء صندوق للتبرعات لكي توجد، في هايتي قوة شرطة تفي بالغرض.
    Las resoluciones patrocinadas por el Japón al respecto han dado resultados concretos, como lo demuestra en particular la creación, bajo la égida del PNUD, del fondo de contribuciones voluntarias para la promoción de la cooperación Sur-Sur. UN وقال إن القرارات التي أيدها اليابان في هذا الصدد أفضت إلى نتائج ملموسة، مثلما يدل على ذلك، خصوصا، إنشاء صندوق للتبرعات من أجل تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب، برعاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La Asamblea General pide también al Secretario General que siga recabando las opiniones de los Estados Miembros sobre la posibilidad de establecer un fondo de contribuciones voluntarias para las víctimas del terrorismo, así como sobre los medios de rehabilitar a las víctimas del terrorismo y reintegrarlas en la sociedad. UN كما تطلب إليه أن يواصل التماس آراء الدول اﻷعضاء بشأن إمكانية إنشاء صندوق للتبرعات لضحايا اﻹرهاب، وكذلك بشأن السبل والوسائل اللازمة ﻹعادة تأهيل ضحايا اﻹرهاب وإعادة دمجهم في المجتمع.
    Por esta razón, Turquía acogía con agrado la idea de establecer un fondo voluntario para las víctimas del terrorismo. UN ولذلك ترحب تركيا بفكرة إنشاء صندوق للتبرعات إلى ضحايا الإرهاب.
    e) Se establezca un fondo voluntario para prestar asistencia económica y social para la reconstrucción de los pueblos y ciudades destruidos; UN )ﻫ( إنشاء صندوق للتبرعات لتقديم المعونة الاقتصادية والاجتماعية بهدف المساعدة في إعادة بناء ما دُمﱢر من القرى والبلدات؛
    e) Se establezca un fondo voluntario para prestar asistencia económica y social para la reconstrucción de los pueblos y ciudades destruidos; UN )ﻫ( إنشاء صندوق للتبرعات لتقديم المعونة الاقتصادية والاجتماعية بهدف المساعدة في إعادة بناء ما دُمﱢر من القرى والبلدات؛
    e) Se establezca un fondo voluntario para prestar asistencia económica y social para la reconstrucción de los pueblos y ciudades destruidos; UN )ﻫ( إنشاء صندوق للتبرعات لتقديم المعونة الاقتصادية والاجتماعية بهدف المساعدة في إعادة بناء ما دُمﱢر من القرى والبلدات؛
    Señaló a la atención el auténtico problema que se planteaba a aquellos Estados que carecían de los medios de poner en práctica las recomendaciones del subcomité y expresó su apoyo al establecimiento de un fondo voluntario con arreglo al protocolo facultativo. UN واسترعى الانتباه إلى المشكلة الحقيقية التي تواجه الدول التي تفتقر إلى الامكانيات لتنفيذ توصيات اللجنة الفرعية وأعرب عن تأييده لانشاء صندوق للتبرعات في إطار البروتوكول الاختياري.
    5. Crear un fondo voluntario para los efectos de la aplicación del párrafo 4. UN ٥ - إنشاء صندوق للتبرعات ﻷغراض تنفيذ الفقرة ٤.
    La Comisión recomienda al Consejo Económico y Social que apruebe esta solicitud y que recomiende a la Asamblea General que considere favorablemente el establecimiento de un fondo voluntario para las actividades relacionadas con las minorías. UN وتوصي لجنة حقوق الإنسان بأن يوافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على هذا الطلب وتوصي الجمعية العامة بأن تنظر نظرة إيجابية في إنشاء صندوق للتبرعات لصالح الأنشطة المتصلة بالأقليات.
    El Gobierno de Croacia ha asumido el 90% de esos costos y el 10% restante lo financió un fondo de donaciones. UN وقد تحملت حكومة كرواتيا ٩٠ في المائة من هذه التكاليف، بينما غطى صندوق للتبرعات ١٠ في المائة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more