"صنف من" - Translation from Arabic to Spanish

    • clase de
        
    • categoría de
        
    • elementos del
        
    • artículos de
        
    • tipo de
        
    • artículo de
        
    • tipos de
        
    • partidas de activos
        
    La Comisión convino en general en que la Ley Modelo no debía ser aplicable a cualquier clase de comunicaciones con soporte de papel. UN ووافقت اللجنة عموما على ألا ينطبق القانون النموذجي على أي صنف من أصناف الابلاغ باستخدام مستندات ورقية.
    En el cuadro 1 se indica la contribución de cada clase de activo al rendimiento total durante el período comprendido entre 1995 y 1998. UN ٢٢ - ويبين الجدول ١ مساهمة كل صنف من أصناف اﻷصول في مجموع العائدات بالنسبة للسنوات من ١٩٩٥ إلى ١٩٩٨.
    La Oficina tiene el propósito de mejorar su presentación de manera que se pongan de manifiesto particularmente las sumas correspondientes a cada categoría de recomendaciones. UN وقال إن المكتب ينوي تحسين عرضه بحيث تظهر فيه معلومات إضافية كالقيمة الدولارية اﻹجمالية لكل صنف من التوصيات.
    Las Naciones Unidas sufragarán el reembolso por pérdida o daños de todos los elementos del equipo pesado de valor igual o superior a 250.000 dólares. UN ١٨ - تتولى اﻷمم المتحدة سداد تكاليف الفقد أو التلف المتعلقة بكل صنف من المعدات الرئيسية تساوي قيمته ٠٠٠ ٢٥٠ دولار أو تزيد على ذلك.
    Entretanto, ha establecido un sistema de localización de existencias en el almacén para guardar los artículos de un mismo tipo en un solo lugar. UN وفي الوقت نفسه، نفذت البعثة نظاما لتحديد أماكن المخزونات في المستودع للاحتفاظ بكل صنف من أصناف المخزون في مكان واحد.
    Esas estructuras de financiación podrían ser un buen ejemplo de cómo crear un nuevo tipo de inversión a largo plazo. UN ويمكن استخلاص دروس من هذه الهياكل التمويلية فيما يتعلق بكيفية إنشاء صنف من الاستثمار الجديد الطويل الأجل.
    41. Durante el proceso de adquisición de un artículo de equipo se recopila una gran variedad de información. UN 41- ويجري جمع طائفة واسعة من المعلومات خلال عملية اقتناء صنف من أصناف العتاد.
    Las inversiones inmobiliarias volvieron a ser la segunda clase de activos en rendimiento, con una tasa total de 15,0%. UN وكانت العقارات مرة أخرى ثاني أفضل صنف من أصناف الأصول إذ حققت مجموع عائدات بنسبة 15.0 في المائة.
    Una clase de droga consta de dos o más tipos específicos de drogas Consumidor de drogas inyectables (CDI) UN ويشمل كل صنف من أصناف المخدّرات نوعين محددين أو أكثر من أنواع المخدّرات
    ¿Cuánto cambió la prevalencia del consumo de cada clase de droga en el año objeto de informe?a, b UN ما مدى التغير في نسبة انتشار تعاطي كل صنف من أصناف المخدِّرات
    ¿Cuánto cambió la prevalencia del consumo de cada clase de droga en el año objeto de informe?a, b UN ما مدى التغير في نسبة انتشار تعاطي كل صنف من أصناف المخدِّرات
    Puedo imaginar la única clase de gente que vendría a esa fiesta. Open Subtitles يمكنني أن أتخيل أي صنف" "من الناس سيحضرون لحفلة كهذه
    En la Carta se decidió deliberadamente adoptar un enfoque intercultural y multilingüe que reconoce el legítimo lugar de cada categoría de lengua. UN واتخذ عمدا قرار لاعتماد نهج في الميثاق متعدد الثقافات ومتعدد اللغات، يحتل فيه كل صنف من اللغات مكانته الجديرة به.
    categoría de drogas, como los opiáceos ilícitos o los estimulantes de tipo anfetamínico de fabricación ilícita. UN صنف من أصناف المخدّرات، كالمواد الأفيونية غير المشروعة أو المنشّطات الأمفيتامينية غير المشروعة.
    En todo caso, el régimen de aplicación de la competencia de la Corte quedaría más claro si se complementaran las disposiciones del artículo 29 con otras relativas a las condiciones necesarias, respecto de cada categoría de crímenes, para que un caso pudiera ser sometido a la Corte. UN ومهما يكن من أمر سيصبح نظام تحديد اختصاص المحكمة واضحا عندما تكمﱢل المادة ٢٩ أحكام تجمل الشروط التي ينبغي تلبيتها فيما يتصل بكل صنف من الجنايات ليمكن عرض قضية على المحكمة.
    " En los casos de pérdida o daño resultante de un acto hostil único o de abandono forzoso, el país que aporta contingentes asumirá la responsabilidad de todos los elementos del equipo cuando su valor de mercado genérico global sea inferior a 250.000 dólares, valor fijado como umbral. " UN " في حالات الفقد أو التلف الناجمة عن عمل عدائي وحيد أو تخل قسري، يتحمل البلد المساهم بقوات مسؤولية كل صنف من المعدات عندما يكون إجمالي قيمة سعر السوق العام المجزئ أدنى من القيمة اﻷولية التي تبلغ ٢٥٠ ٠٠٠ دولار. "
    b) Actos hostiles o abandono forzoso. En los casos de pérdida o daño resultante de un acto hostil único o de abandono forzoso, el país que aporta contingentes asumirá la responsabilidad de todos los elementos del equipo con un valor de mercado genérico inferior a 250.000 dólares. UN )ب( العمل العدائي/التخلي القسري - في حالات الفقد أو التلف الناجمة عن عمل عدائي وحيد أو تخل قسري، يتحمل البلد المساهم بقوات مسؤولية كل صنف من المعدات بسعر سوق عام مجز يقل عن ٠٠٠ ٢٥٠ دولار.
    " En los casos de pérdida o daño resultante de un acto hostil o de abandono forzoso, las Naciones Unidas asumirán la responsabilidad de todos los elementos del equipo cuando su valor de mercado genérico global sea igual o superior a 250.000 dólares, valor fijado como umbral. " UN " في حالات الفقد أو التلف الناجمة عن عمل عدائي وحيد أو تخل قسري، تتحمل اﻷمم المتحدة المسؤولية عن كل صنف من المعدات عندما يكون إجمالي قيمة السوق العام المجزئ مساويا للقيمة اﻷولية التي تبلغ ٢٥٠ ٠٠٠ دولار أو زائدا عليها. "
    Verificación y control de una dotación media de 7.864 efectivos de contingentes militares y 845 agentes de las unidades de policía constituidas, y de 4.100 artículos de equipo pesado y 22 categorías de autonomía logística UN الاضطلاع بأعمال التحقق والرصد فيما يتعلق بما متوسطه 864 7 من أفراد الوحدات العسكرية و 845 من أفراد الشرطة المشكلة و 100 4 صنف من المعدات الرئيسية و 22 من فئات الاكتفاء الذاتي
    Se adquirieron para los asociados suministros médicos muy diversos, entre ellos más de 500 artículos de equipo hospitalario de alta tecnología para proveedores de servicios de salud en seis países de América Latina. UN 83 - وقد جرى شراء مجموعة كبيرة من السلع الطبية المختلفة للشركاء، بما في ذلك ما يزيد عن 500 صنف من معدات المشتريات الرفيعة التقنية اللازمة لموفري الصحة في ستة بلدان من أمريكا اللاتينية.
    En el cuadro 1 infra se indica la contribución de cada tipo de activos al rendimiento total durante el período comprendido entre 1993 y 1996. UN ١٧ - ويبين الجدول ١ أدناه مساهمة كل صنف من أصناف اﻷصول في مجموع العائد بالنسبة للسنوات من ١٩٩٣ إلى ١٩٩٦.
    En el marco de la lucha contra la proliferación, corresponde a la Comisión Interministerial de Comercio de Artículos Estratégicos evaluar en cada caso la necesidad de que se otorgue la autorización en relación con cualquier artículo de doble uso que no figure en dicha lista. UN وفي إطار مكافحة الانتشار، يدخل في مسؤولية اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالاتجار بالأصناف الاستراتيجية، أن تقرر، على أساس تقييمات منفردة، ما إذا كانت هناك ضرورة لإصدار إذن يتعلق بأي صنف من الأصناف المزدوجة الاستخدام بخلاف الأصناف المحددة في القائمة المشار إليها.
    tipos de drogas Tipos concretos de estupefacientes o drogas sicotrópicas dentro de una clase determinada. UN النوع نوع محدد من المخدرات والمؤثرات العقلية ضمن صنف من العقاقير.
    Cada contrato consta de unas 300 partidas de activos correspondientes a las diversas especificaciones según el tipo de raciones, que exigen un examen constante de las normas, las especificaciones y las actualizaciones para asegurar que las misiones obtienen con los contratos los mejores productos y servicios a precios competitivos. UN ويتضمن كل عقد نحو 300 صنف من أنواع الحصص المختلفة المواصفات تتطلب إعادة نظر مستمرة في معاييرها ومواصفاتها وتحديثاً للتأكد من حصول البعثات على أفضل المنتجات والخدمات بموجب هذه العقود بأسعار تنافسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more