"صوتا مؤيدا" - Translation from Arabic to Spanish

    • votos a favor
        
    • votos contra
        
    • queda
        
    El año pasado, la Asamblea General continuó apoyando este concepto, con 150 votos a favor y ninguno en contra. UN وفي العام الماضي واصلت الجمعية العامة تأييدها لهذا المفهوم بأغلبية ١٥٠ صوتا مؤيدا مقابل لا شيء.
    Se emitieron 13 votos a favor, 2 votos en contra y no hubo abstenciones. UN وكان هناك 13 صوتا مؤيدا وصوتان معارضان ولم يمتنع أحد عن التصويت.
    Se aprobó una resolución por 25 votos a favor, 1 en contra y 5 abstenciones. UN واعتمد قرارا بأغلبية ٢٥ صوتا مؤيدا ومعارضة عضو واحد وامتناع ٥ أعضاء عن التصويت.
    El proyecto de resolución fue aprobado, con algunos cambios, por votación nominal, con 31 votos a favor, ninguno en contra y 20 abstenciones. UN واعتمد مشروع القرار، مع بعض التغييرات، وكانت نتيجة الاقتراع بنداء اﻷسماء ٣١ صوتا مؤيدا وامتناع ٢٠ عضوا عن التصويت.
    Si se mantuviera el procedimiento actual de adopción de decisiones, la aprobación de una decisión en el Consejo ampliado exigiría 15 votos a favor, siempre y cuando ninguno de los miembros permanentes votara en contra. UN وإذا أبقي على اﻹجراء الحالي لصنع القرار، فإن الموافقة على أي قرار في المجلس الموسع ستحتاج إلى ١٥ صوتا مؤيدا شريطة ألا يصوت أحد من اﻷعضاء الدائمين ضد هذا القرار.
    Ello significa que para ser electo, un candidato necesita obtener, por lo menos, 96 votos a favor. UN وهذا يعني أن المرشح يلزمه لكي ينتخب ما لا يقل عن 96 صوتا مؤيدا.
    De hecho, la resolución prosperó con 76 votos a favor, 35 en contra y 17 abstenciones. UN وفي الواقع، فإن القرار نجح بأغلبية 76 صوتا مؤيدا مقابل 39 مع امتناع 17 عضوا عن التصويت.
    Creemos que nuestro proyecto de resolución recibirá 180 votos a favor. UN ونعتقد أن مشروع قرارنا سيحصل على 180 صوتا مؤيدا.
    Cuando el mecanismo electrónico de votación indica 150 votos a favor y 2 en contra, en algún lugar de esas estadísticas se oculta la matemática de la arrogancia o la complicidad de los inseguros. UN فعندما يسجل الجهاز الانتخابي الالكتروني ١٥٠ صوتا مؤيدا مقابل صوتين، فلا بد أن تكمن في مكان ما من هذه اﻷرقام الاحصائية إما حسابات الغطرسة أو تواطؤ الخائفين.
    El Consejo no pudo aprobar el proyecto de resolución porque un miembro permanente se colocó por encima de los deseos de la comunidad internacional, que se reflejaron en 48 de las declaraciones formuladas en el Consejo y en los 14 votos a favor que recibió el proyecto de resolución. UN وقد فشل المجلس في اعتماد مشروع القرار ﻷن عضوا دائما وضع نفسه فوق رغبات المجتمع الدولي التي انعكست في ٤٨ بيانا ألقيت في المجلس و ١٤ صوتا مؤيدا لمشروع القرار.
    El Presidente (interpretación del inglés): Se han emitido 15 votos a favor. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: كان هناك ١٥ صوتا مؤيدا.
    El Presidente (interpretación del inglés): Se han emitido 15 votos a favor. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: نتيجة التصويت ١٥ صوتا مؤيدا.
    El proyecto se aprobó por 13 votos a favor con 2 abstenciones, con lo que se convirtió en la resolución 836 (1993). UN واعتُمد مشروع القرار عندما حصل على ١٣ صوتا مؤيدا مع امتناع اثنين عن التصويت ليصبح بذلك القرار ٨٣٦ )١٩٩٣(.
    Una vez más, el Brasil tiene el honor de que se le una Nueva Zelandia como iniciadora de un proyecto de resolución que en la versión del año pasado obtuvo 148 votos a favor. UN ومرة أخرى، تتشرف البرازيل بانضمام نيوزيلندا إليها في المبادرة بتقديم مشروع قرار حصلت صيغته التي قدمت في العام الماضي على 148 صوتا مؤيدا.
    El Presidente (habla en árabe): Se han emitido 15 votos a favor. UN الرئيس: نتيجة التصويت 15 صوتا مؤيدا.
    Cuando la Asamblea sometió a votación el proyecto de resolución, este fue apoyado de manera amplia por los Estados Miembros, con 153 votos a favor y nada menos que 145 patrocinadores. UN وقد حظي مشروع القرار بتأييد واسع النطاق من الدول الأعضاء حينما بتت الجمعية العامة فيه بأغلبية 153 صوتا مؤيدا وعدد مقدمين يصل إلى 145.
    Quisiera recordar que en la Conferencia de San Francisco, en 1945, las disposiciones de la Carta que consagran el derecho de veto de los miembros permanentes fueron aprobadas por 30 votos a favor y 14 en contra. UN وأود الإشارة إلى أن أحكام الميثاق التي تكرس تمتع الأعضاء الدائمين بحق النقض اعتمدت في مؤتمر سان فرانسيسكو، عام 1945، بأغلبية 30 صوتا مؤيدا مقابل 14.
    El año pasado, con un número de patrocinadores sin precedentes, la resolución -- resolución 62/20 -- fue aprobada por 178 votos a favor. UN وفي العام الماضي، اتخذ القرار - القرار 20/62 - الذي شارك في تقديمه عدد غير مسبوق من البلدان، بأغلبية 178 صوتا مؤيدا.
    En la primera sesión, los miembros de la Asamblea presentes decidieron, por 560 votos a favor y 4 en contra, poner fin a la monarquía de Nepal, que había durado 239 años, y establecer una república democrática federal. UN وفي دورتها الأولى أدلى أعضاء الجمعية الحاضرون بعدد من الأصوات يبلغ 560 صوتا مؤيدا مقابل 4 أصوات لإنهاء النظام الملكي في نيبال بعد أن ظل قائما على مدى 239 سنة ولإنشاء جمهورية اتحادية ديمقراطية.
    En las Comisiones Segunda, Tercera y Cuarta se han aprobado proyectos de resolución pertinentes por mayoría abrumadora, en ocasiones incluso con casi 180 votos a favor. UN وقد تم اعتماد مشاريع قرارات هامة في اللجان الأولى والثالثة والرابعة وبأغلبية ساحقة، وصلت في بعض الأحيان إلى 180 صوتا مؤيدا.
    Por 99 votos contra 54 y 1 abstención, queda aprobado el proyecto de decisión. UN اعتمد مشروع المقرر بأغلبية ٩٩ صوتا مؤيدا مقابل ٥٤ صوتا، وامتناع عضو واحد عن التصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more