"صوتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos votos
        
    • dos voces
        
    • dos detonaciones
        
    • veto
        
    • dos vetos
        
    • vetos para
        
    • de dos
        
    • votos por
        
    La Corte puede decidir por dos votos contra uno que no ha habido una investigación auténtica. UN فالمحكمة تستطيع أن تقرر بأغلبية صوتين لصوت واحد أنه لم يجر تحقق سليم.
    Estás viendo a una mujer que está solo a dos votos de la tierra prometida. Open Subtitles انت تنظر لأمرأة على بعد صوتين من وعدك لها.
    Se perdieron dos votos, revise el registro. Open Subtitles فلابد من وجود صوتين ناقصين تحقق من الخزانة
    dos voces, pero tres líneas. Open Subtitles يا إلهي ما هذا بحق الجحيم؟ يوجد صوتين ، ولكن ثلاثة خطوط بيانية
    La realización de simulaciones numéricas permitirá a la Comisión determinar si el lugar y la posición que ocupaba cada uno de los testigos en el momento de la explosión concuerda con la posibilidad de que oyeran una o dos detonaciones en ese momento e inmediatamente después de la explosión. UN وستمكن المحاكاة الرقمية اللجنة من تحديد ما إذا كان موقع ووضع كل شاهد وقت وقوع الانفجار منسجما مع أرجحية سماع صوت أو صوتين لحظة الانفجار ومباشرة بعده.
    Quizás tú y yo debiéramos asistir. Está abajo por más de dos votos, Randy. Open Subtitles يجب علينا أنا وأنت أن نصوت له أنه يحتاج لأكثر من صوتين يا راندي
    Creía que habías dicho dos votos a uno. Open Subtitles فكرت أنك قلت صوتين ضد صوت واحد هذا هو السبب أننا فعلنا ذلك بهذه الطريقة
    Pensamos que tener dos votos más nos llevaría a la cima, así que nos aproximamos a los ancianos que continuaban en las encuestas como socios igualitarios. Open Subtitles اعتقدنا بالحصول على صوتين اخرين سوف ياخذنا الى القمة لذا لاجئنا الى اثنين من كبار الرعية والذان لا يزالان على سجلات
    Debería tener los últimos dos votos que necesito comprometidos hoy. Open Subtitles ينبغي أن أن أحصل على آخر صوتين أحتاجهما اليوم
    dos votos por el puente, dos se abstuvieron y el resto por el cañón. Open Subtitles صوتين للجسر ، اثنان امتنعا عن التصويت ، وبقية الأصوات للوادي
    La decisión de mantenerla en funcionamiento fue adoptada por una mayoría de sólo dos votos, y ello se debió solamente a que tenemos por delante un invierno frío y una difícil crisis energética. UN لقد اتخذ قرار الابقاء علـى تشغيلها بأغلبية صوتين لا أكثر. ولم يحــدث ذلك إلا لاقتــراب فصــل الشتاء البارد وما يقترن به من أزمة صعبة في الطاقة.
    Un candidato independiente obtuvo dos votos. UN وحصل مرشح مستقل على صوتين.
    293. Aunque en 1986 se ha intentado reformar la ley, la propuesta correspondiente fue derrotada por apenas dos votos en el parlamento. UN ٢٩٣ - وقد بذلت محاولة لتغيير هذا القانون في عام ١٩٨٦، ولكنها أخفقت بفارق صوتين فقط في البرلمان.
    En la elección de los Magistrados de la Corte Internacional de Justicia, los miembros del Consejo de Seguridad tienen dos votos cada uno: uno como miembros de la Asamblea General y otro como miembros del Consejo de Seguridad. UN عند انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، تمنح كل دولة عضو في مجلس الأمن صوتين: صوت كعضو في الجمعية العامة والثاني كعضو في مجلس الأمن.
    Y entonces... entonces oí dos voces: de un hombre y de una mujer. Open Subtitles و من ثم... و من ثم سمعت صوتين, رجل و إمرأة
    Si hay dos voces en su cabeza, la violenta se está haciendo con el control. Open Subtitles إذا كان هناك صوتين في رأسه فإن العنيف يستلم الدفة
    La forma en la que haces dos voces me asustó como el demonio la primera vez. Open Subtitles الطريقه التي تؤدين بها صوتين مختلفين ارعبتني كثيرا بالبداية
    A la espera de estos resultados, la Comisión sostiene en estos momentos la hipótesis de que sólo hubo una explosión y que el hecho de que diversos testigos escucharan dos detonaciones es un fenómeno que puede explicarse científicamente. UN ورهنا بهذه الاستنتاجات، ترجح اللجنة، في هذه المرحلة، كفة الفرضية القائلة بحدوث انفجار واحد فقط، وبأن الظاهرة المتمثلة في سماع عدد من الشهود صوتين يمكن شرحها علميا.
    Otras, por su parte, propusieron que, para que el veto fuera efectivo, se exigieran dos o más votos negativos de los miembros permanentes. UN واقترحت عدة وفود أيضا أنه ينبغي اشتراط صوتين سالبين أو أكثر من جانب اﻷعضاء الدائمين لكي يسري حق النقض.
    Asimismo, aunque tal vez no sea realista esperar que quienes actualmente disponen del derecho de veto estén dispuestos espontáneamente a renunciar a ese derecho, Italia comparte la opinión de los países que consideran que ese derecho debe reglamentarse y restringirse lo más posible, por ejemplo, tratando de limitar su ámbito de aplicación o exigiendo que haya por lo menos dos vetos para oponerse a la aprobación de una resolución. UN وعلاوة على ذلك، وفي الوقت الذي يبدو فيه أن دواعي الواقعية لا تبعث على اﻷمل في وجود استعداد لدى الدول الحائزة حاليا لحق النقض كيما تتخلى عنه من تلقاء نفسها، فإن إيطاليا تؤمن برأي الذين يعتقدون أن استعماله جدير مع هذا بالتنظيم والاحتواء قدر الامكان؛ وذلك من خلال محاولة الحد من نطاق تطبيقــه، أو القيــام على سبيل المثال باشتراط وجود صوتين معارضين على اﻷقل لوقف اتخاذ قرار ما.
    Eran como dos ruidos distintos que venían de dos capas de espacio, por aquí y uno era como un... Open Subtitles كان هناك صوتين منفصلين يأتون من مكانين منفصلين من هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more