"صورته النهائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • forma definitiva
        
    • finalizar
        
    • terminado
        
    • su finalización
        
    • versión definitiva
        
    • terminar
        
    • ultimado
        
    • concluido
        
    • definitivo
        
    • conclusión
        
    • forma final
        
    • finalizaría
        
    • terminó
        
    • sabía exactamente cuál sería
        
    • se concluya lo antes posible
        
    La estructura de la organización del Departamento sigue aún en examen y recibirá forma definitiva en el curso de 1993. UN ولا يزال الهيكل التنظيمي لﻹدارة قيد الاستعراض وسيتم وضعه في صورته النهائية خلال عام ١٩٩٣.
    La estructura de la organización del Departamento sigue aún en examen y recibirá forma definitiva en el curso de 1993. UN ولا يزال الهيكل التنظيمي لﻹدارة قيد الاستعراض وسيتم وضعه في صورته النهائية خلال عام ١٩٩٣.
    La delegación de Vanuatu reconoce el espíritu de conciliación y compromiso que se han hecho patentes para finalizar la Plataforma de Acción. UN ويعترف وفد فانواتو بروح الوفاق والحلول الوسط التي سادت في أثناء وضع منهاج العمل في صورته النهائية.
    Sin embargo, el informe todavía no está terminado. UN ولكن التقرير لم يوضع في صورته النهائية بعد في الوقت الراهن.
    230. En la misma sesión, la Subcomisión aprobó el proyecto de informe ad referendum y decidió encomendar su finalización al Relator. UN 230- وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة الفرعية مشروع التقرير بشرط الاستشارة، وقررت تكليف المقرر بوضعه في صورته النهائية.
    En el caso concreto de Bahrein, el aumento no está justificado y deberá ser revisado cuando se elabore la versión definitiva de la escala. UN وقال إنه بالنسبة لحالة البحرين بالذات لا يوجد ما يبرر هذه الزيادة وينبغي إعادة النظر فيها عند وضع الجدول في صورته النهائية.
    Todavía se está por terminar el diseño del sistema de logística de las misiones sobre el terreno. UN لم يوضع بعد تصميم نظام سوقيات البعثات الميدانية في صورته النهائية.
    En efecto, la decisión de designar a un Representante Especial para la ex Yugoslavia se adoptó luego de haberse ultimado el informe. UN والواقع، أن القرار بتعيين ممثل خاص مستقل ليوغوسلافيا السابقة كان قد اتخذ بعد وضع التقرير في صورته النهائية.
    El sistema todavía no está acabado y se finalizará una vez se haya concluido el edificio de la Asamblea General. UN ولم ينجز سوى جزء من ذلك النظام الذي سيوضع في صورته النهائية بعد اكتمال مبنى الجمعية العامة.
    Se solicitaron las observaciones de las organizaciones participantes sobre el proyecto de informe, que se tuvieron en cuenta al ultimar el informe definitivo. UN وقد تم التماس آراء المنظمات المشاركة على مشروع التقرير وأخذت في الاعتبار عند وضع التقرير في صورته النهائية.
    Etapa 3: entrevistas restantes con el personal y conclusión del informe UN المرحلة ٣ : إجراء باقي المقابلات مع الموظفين ووضع التقرير في صورته النهائية
    Las averiguaciones y conclusiones de los inspectores formaron la base del borrador inicial del informe, tras lo cual se dio a la secretaría de la CLD la oportunidad de hacer observaciones sobre él, antes de que se le diera forma final. UN واستناداً إلى النتائج والاستنتاجات التي توصل إليها الفريق، وضع مشروع أولي للتقرير. وأتيح لأمانة اتفاقية مكافحة التصحر التعليق على المشروع قبل وضع التقرير في صورته النهائية.
    Posteriormente el informe se finalizaría teniendo en cuenta las observaciones formuladas y les sería remitido para su aprobación. UN وبعد ذلك يُوضع التقرير في صورته النهائية بعد أخذ تعليقاتهم بعين الاعتبار ثم عرض التقرير عليهم للموافقة عليه.
    El Consejo debería dar forma definitiva a su reglamento provisional. UN ينبغي لمجلس اﻷمن الانتهاء من وضع نظامه الداخلي المؤقت في صورته النهائية.
    El Consejo debería dar forma definitiva a su reglamento provisional. UN ينبغي لمجلس اﻷمن الانتهاء من وضع نظامه الداخلي المؤقت في صورته النهائية.
    El programa básico de tabulación, que abarcará todos los cuadros que habrán de aparecer en los informes del censo que se publiquen, deberá estar decidido poco después de establecer la redacción del cuestionario en su forma definitiva. UN وينبغي أن يتخذ قرار حازم بشأن برنامج الجداول اﻷساسية الذي يشمل كل الجداول التي سترد فيما ينشر من تقارير التعداد، وذلك بُعيد تحديد مضمون الاستبيان في صورته النهائية.
    La delegación de Vanuatu reconoce el espíritu de conciliación y avenencia que se han hecho patentes para finalizar la Plataforma de Acción. UN ويعترف وفد فانواتو بروح الوفاق والحلول الوسط التي سادت في أثناء وضع منهاج العمل في صورته النهائية.
    Aún no se ha terminado de elaborar el proyecto de ley contra el blanqueo de dinero. UN لا يزال مشروع قانون مكافحة غسل الأموال قيد الإعداد في صورته النهائية.
    218. En la misma sesión, la Subcomisión aprobó el proyecto de informe ad referendum y decidió encomendar su finalización al Relator. UN 218- وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة الفرعية مشروع التقرير بشرط الاستشارة، وقررت تكليف المقرر بوضعه في صورته النهائية.
    Obviamente, la versión definitiva del proyecto de programa se finalizará y presentará antes de que la Comisión comience su labor sustantiva en el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General, en 2008. UN وبطبيعة الحال، سيتم استكمال مشروع البرنامج وإصداره في صورته النهائية قبل أن تبدأ اللجنة عملها الموضوعي في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، في عام 2008.
    La Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas debería terminar, con carácter prioritario, la preparación de su manual sobre procedimientos de adquisición. UN 1 - ينبغي للمكتب أن يقوم على سبيل الأولوية بوضع دليله المتعلق بإجراءات الشراء في صورته النهائية.
    706. En 2000, el SGP pasará a ser parte integrante del nuevo SGO, cuya preparación ya se habrá ultimado. UN 706- وخلال عام 2000 سيصبح نظام إدارة البرامج جزءا لا يتجزأ من نظام إدارة العمليات في صورته النهائية.
    Ya se ha concluido la elaboración del texto definitivo de esas directrices, que se publicará en un boletín del Secretario General, cuyo texto figura en el anexo I al presente informe. UN وقد جرى وضع النص في صورته النهائية ويجري حاليا إصداره كنشرة من نشرات اﻷمين العام، ويرد نصها في المرفق اﻷول لهذا التقرير.
    Se solicitaron las observaciones de las organizaciones participantes sobre el proyecto de informe, que se tuvieron en cuenta al ultimar el informe definitivo. UN وقد تم التماس آراء المنظمات المشاركة على مشروع التقرير وأخذت في الاعتبار عند وضع التقرير في صورته النهائية.
    La Cumbre también instó a las partes interesadas del país a colaborar con miras a la conclusión urgente del proyecto de ley por el que se modifica la Ley Electoral. UN وحث مؤتمر القمة أيضا أصحاب المصلحة في ليسوتو على العمل معا على وجه الاستعجال من أجل وضع مشروع قانون تعديل قانون الانتخابات في صورته النهائية.
    La Reunión dio forma final al programa de la sesión pública oficiosa (véase el anexo III). UN ووضع الاجتماع جدول أعمال الجلسة غير الرسمية المفتوحة في صورته النهائية (انظر المرفق الثالث).
    Posteriormente el informe se finalizaría teniendo en cuenta las observaciones formuladas y les sería remitido para su aprobación. UN وبعد ذلك يوضع التقرير في صورته النهائية بعد أخذ تعليقاتهم بعين الاعتبار ثم يعرض عليهم للموافقة عليه.
    El nuevo sistema de evaluación de la actuación profesional (SEAP) se terminó de diseñar en enero de 1995. UN ١٥ - وضع تصميم النظام الجديد لتقييم اﻷداء في صورته النهائية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more