Por otra parte, las FDI incursionaron en la aldea de Tsurif, donde arrestaron a un grupo de hasta 30 presuntos militantes del movimiento Hamas y confiscaron manifiestos y armas. | UN | وفي تطور آخر، داهم جيش الدفاع اﻹسرائيلي قرية صوريف. واعتقل عددا يصل إلى ٣٠ من المشتبه في أنهم من حركيي حماس واستولى على منشورات وأسلحة. |
El 25 de abril, se arrojaron dos bombas de petróleo contra la policía fronteriza en la aldea de Tsurif. | UN | ١٣٤ - وفي ٢٥ نيسان/أبريل، ألقيت قنبلتان حارقتان على شرطة الحدود في قرية صوريف ورد هؤلاء بإطلاق النار في الهواء. |
El 30 de marzo, una mujer palestina de 22 años de la aldea de Tsurif, en la zona de Hebrón, denunció a un policía fronterizo por haber intentado violarla y abusar de ella en su hogar. | UN | ١٥٩ - وفي ٣٠ آذار/ مارس، تظلمت امرأة فلسطينية عمرها ٢٢ سنة من قرية صوريف في منطقة الخليل من أن أحد رجال شرطة الحدود حاول اغتصابها وإيذاءها وهي في منزلها. |
La detención se produjo en la vivienda familiar en Surif, cerca de Hebrón, Ribera Occidental. | UN | وتمت عملية التوقيف في منزل أسرته في قرية صوريف بالقرب من مدينة الخليل في الضفة الغربية. |
El 25 de abril, topadoras israelíes destruyeron la red de abastecimiento de agua de Sureif y cerraron varias calles apilando piedras y escombros. | UN | ٢٤٣ - وفي ٢٥ نيسان/أبريل، دمرت الجرافات اﻹسرائيلية شبكة مياه بلدة صوريف وأغلقت عدة شوارع بتكويم الصخور والتراب فيها. |
El mes pasado, demolieron cinco casas en la aldea de Sourif. | UN | وفي الشهر الماضي، قاموا بهدم ٦ منازل في قرية صوريف. |
El 16 de abril, las FDI demolieron en la aldea de Tsurif las casas de las familias de tres miembros de una " célula terrorista " de Hamas responsable de la muerte de unos 11 israelíes. | UN | ١٧٧ - وفي ١٦ نيسان/ أبريل، هدم جيش الدفاع اﻹسرائيلي في قرية صوريف منازل عائلات ثلاثة من أعضاء " خلية إرهاب " تابعة لحماس كانت مسؤولة عن قتل حوالي ١١ إسرائيليا. |
Ali Abu Reish, médico residente de Tsurif y miembro del Consejo Legislativo Palestino, que se hallaba en el puesto de control, dijo que los soldados habían disparado balas de goma contra el motor de su coche, presuntamente para impedirle que saliera de la aldea. | UN | وقال على أبو الريش، وهو طبيب من سكان صوريف وعضو في المجلس التشريعي الفلسطيني كان موجودا عند نقطة التفتيش، إن الجنود أطلقوا أعيرة مطاطية على محرك سيارته، لمنعه فيما يبدو من محاولة مغادرة القرية. |
El 15 de abril, tres policías fronterizos y cinco palestinos resultaron heridos durante enfrentamientos con residentes palestinos de la aldea de Tsurif cerca de Hebrón. | UN | ١٢٥ - وفي ١٥ نيسان/أبريل، أصيب ثلاثة من أفراد شرطة الحدود وخمسة فلسطينيين خلال صطدامات مع سكان فلسطينيين في قرية صوريف بقرب الخليل. |
El 18 de abril, se produjeron enfrentamientos entre los soldados de las FDI, la policía fronteriza y los residentes palestinos de la aldea de Tsurif. | UN | ١٢٩ - وفي ١٨ نيسان/أبريل، اندلعت صدامات بين جنود من جيش الدفاع اﻹسرائيلي وشرطة الحدود والسكان الفلسطينيين في قرية صوريف. |
El 21 de abril, cuatro estudiantes palestinos resultaron heridos por impactos de balas de goma en el curso de enfrentamientos con las tropas de las FDI en la aldea de Tsurif. | UN | ١٣١ - وفي ٢١ نيسان/أبريل، أصيب أربعة تلاميذ فلسطينيين برصاصات مطاطية خلال مصادمات مع جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في قرية صوريف. |
El 23 de abril, las tropas de las FDI demolieron en la aldea de Tsurif la vivienda familiar de un miembro de una célula de Hamas que, según las fuerzas de seguridad, era responsable de la muerte de 11 israelíes. | UN | ١٨٠ - وفي ٢٣ نيسان/ أبريل، هدم جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في قرية صوريف منزل أسرة عضو في خلية حماس قالت قوات اﻷمن إنه مسؤول عن مقتل ١١ إسرائيليا. |
El 24 de abril se notificó que seguía interrumpida la actividad escolar en la aldea de Tsurif a causa del toque de queda y el cierre impuestos en la aldea el 21 de marzo, día del ataque al café de Tel-Aviv. | UN | ٢٠٥ - وفي ٢٤ نيسان/أبريل، أفادت اﻷنباء بتوقف الدراسة في قرية صوريف نتيجة لفرض حظر التجول واﻹغلاق على القرية منذ ٢١ آذار/مارس، يوم وقوع الهجوم على مقهى في تل أبيب. |
El 27 de abril, los residentes de la aldea de Tsurif dijeron que los soldados habían roto las ventanas de 60 casas y habían disparado contra 100 calentadores de energía solar por lo menos. | UN | ٢٠٦ - وفي ٢٧ نيسان/أبريل، قال سكان قرية صوريف إن الجنود حطموا نوافذ ما لا يقل عن ٦٠ منزلا وأطلقوا النار على ١٠٠ سخان شمسي على اﻷقل. |
El 27 de abril se informó de que dos vecinos de la aldea de Tsurif habían presentado un recurso ante el Tribunal Superior de Justicia para que prohibiera al SSG que los torturara. | UN | ٣٢٧ - وفي ٢٧ نيسان/ابريل، أفيد أن اثنين من سكان قرية صوريف قدما التماسا الى محكمة العدل العليا لمنع جهاز اﻷمن العام من تعذيبهما. |
El 23 de abril, Israel Sadan, Comandante de la Policía Fronteriza, ordenó una investigación contra dos agentes de la policía fronteriza sospechosos de haber maltratado a un joven palestino en la aldea de Tsurif. (Ha ' aretz, 24 de abril) | UN | ١٦١ - وفي ٢٣ نيسان/ أبريل، أمر قائد شرطة الحدود إسرائيل سادان بإجراء تحقيق ضد ضابطين من شرطة الحدود اشتبه في أنهما أساءا معاملة شاب فلسطيني من قرية صوريف. )هآرتس، ٢٤ نيسان/ أبريل( |
El 31 de marzo, las FDI levantaron el toque de queda que habían impuesto en la aldea de Tsurif el 21 de marzo y, en su lugar, declararon la aldea zona militar cerrada. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 1º de abril) | UN | ١٩٥ - وفي ٣١ آذار/ مارس، رفع جيش الدفاع اﻹسرائيلي حظر التجول المفروض على قرية صوريف في ٢١ آذار/ مارس، وأعلنها منطقة عسكرية مغلقة بدلا من ذلك. )هآرتس، جروسالم بوست، ١ نيسان/ أبريل( |
5. El Sr. Wa ' ad al-Hidmy, nacido el 24 de mayo de 1991, es un estudiante palestino residente en Surif, Hebrón, Ribera Occidental, territorio palestino ocupado. | UN | 5- السيد وعد الهيدمي، المولود في 24 أيار/مايو 1991، تلميذ فلسطيني يقيم في بلدة صوريف بمنطقة الخليل، في الضفة الغربية، الأرض الفلسطينية المحتلة. |
El 3 de mayo de 1997, Israel revocó el sitio impuesto a la ciudad de Surif desde el 21 de marzo. (The Jerusalem Times, 9 de mayo) | UN | ٧٨٢ - في ٣ أيار/مايو، رفعت اسرائيل الحصار المفروض على بلدة صوريف منذ ١٢ آذار/مارس. )جروسالم تايمز، ٩ أيار/مايو( |
El 1º de marzo se informó de que dos miembros de la llamada célula de Surif comparecieron en el tribunal de Lydda acusados de pertenecer a la brigada Qassam y de planificar ataques suicidas contra objetivos israelíes. | UN | ١٥٦ - ذكر، في ١ آذار/ مارس، أن عضوين ينتميان إلى ما يسمى بخلية صوريف تم تقديمهما إلى محكمة ليدا بتهمتي العضوية في كتائب عز الدين القسام وللتخطيط لشن هجمات انتحارية ضد أهداف إسرائيلية. |
El 17 de abril se informó de que más de 50 personas habían resultado heridas a consecuencia de las balas de goma disparadas y el gas lacrimógeno arrojado la semana anterior en los enfrentamientos que se produjeron entre los residentes de Sureif y los soldados israelíes. | UN | ١٢٨ - وفي ١٧ نيسان/أبريل، ذكر أن أكثر من ٥٠ شخصا أصيبوا بجراح من جراء الرصاص المطاطي والغاز المسيل للدموع خلال اﻷسبوع السابق إثر صدامات بين سكان قرية صوريف وجنود إسرائيليين. |
El 25 de abril se notificó que fuentes médicas habían confirmado que el gas lacrimógeno utilizado por el ejército israelí para dispersar a la multitud en Sureif estaba en la lista de armas prohibidas internacionalmente. | UN | ١٦٢ - وفي ٢٥ نيسان/ أبريل، أفيد بأن مصادر طبية أكدت أن نوع الغاز المسيل للدموع الذي استخدمه الجيش اﻹسرائيلي لتفريق الحشودات في قرية صوريف مدرج في قائمة اﻷسلحة المحظورة دوليا. |
El 9 de mayo, se informó de que cinco casas habían sido demolidas en la ciudad de Sourif durante el sitio de 43 días. | UN | ٢٦٣ - وفي ٩ أيار/ مايو، ذكر أنه تم هدم خمسة منازل في بلدة صوريف أثناء الحصار الذي استمر ٤٣ يوما. |