"صوغ السياسات" - Translation from Arabic to Spanish

    • formulación de políticas
        
    • formular políticas
        
    • elaboración de políticas
        
    • formulación de las políticas
        
    • formular las políticas
        
    • elaborar políticas
        
    • formulación de la política
        
    • adaptar políticas
        
    En todas las respuestas se destacó la activa participación de las organizaciones de personas con discapacidad en la formulación de políticas y programas en la esfera de la minusvalidez; UN وهناك تركيز قوي في جميع اﻹجابات على إبراز المشاركة الفاعلة لمنظمات المعوقين في صوغ السياسات والبرامج في ميدان اﻹعاقة؛
    La colaboración entre los dos sectores debe rebasar la mera formulación de políticas y la creación de nuevos sistemas. UN وينبغي أن يمتد تعاون القطاعين العام والخاص إلى ما يتجاوز صوغ السياسات وإدخال تدابير جديدة.
    El GSG ha resultado muy útil para distribuir la información y también debería cumplir un papel importante en la formulación de políticas concertadas. UN وقد برهن فريق اﻹدارة العليا عن فائدته الجمة في تقاسم المعلومات كما أنه ينبغي أن يؤدي دوراً هاماً في تنسيق صوغ السياسات.
    El Comité recomienda además que se faculte a los mecanismos nacionales para formular políticas e introducir y revisar propuestas legislativas en relación con la condición de la mujer. UN كذلك أوصت اللجنة بمنح اﻵلية الوطنية قدرة على صوغ السياسات وتقديم واستعراض المقترحات التشريعية المتعلقة بمركز المرأة.
    Se desarrollaron proyectos de apoyo a la elaboración de políticas para Argelia y el Sudán. UN وتم وضع مشروعين مماثلين للمساعدة على صوغ السياسات في كل من الجزائر والسودان.
    Facilitar el intercambio de información entre los responsables de los programas nacionales sobre población para contribuir a la formulación de las políticas y a la supervisión de los resultados. UN وتيسير تدفق المعلومات بين العناصر الفاعلة في البرامج السكانية الوطنية لتعزيز عملية صوغ السياسات ورصد اﻷداء.
    Numerosos departamentos han celebrado cursillos, conferencias y otros foros consultivos con el fin de generar información que facilite la formulación de políticas y vigilar la aplicación de éstas. UN وعقد الكثير من الوزارات حلقات عمل، ومؤتمرات ومنتديات استشارية أخرى لترشيد صوغ السياسات ولرصد التنفيذ.
    No siempre quedaría claro en qué medida el PNUD contribuía a la formulación de políticas, puesto que la fuente del cambio podía ser difícil de determinar. UN ومدى مساهمة البرنامج الإنمائي في صوغ السياسات لن يكون أمرا واضحا باستمرار، إذ يمكن أن يكون مصدر التغيير غامضا.
    No siempre quedaría claro en qué medida el PNUD contribuía a la formulación de políticas, puesto que la fuente del cambio podía ser difícil de determinar. UN ومدى مساهمة البرنامج الإنمائي في صوغ السياسات لن يكون أمرا واضحا باستمرار، إذ يمكن أن يكون مصدر التغيير غامضا.
    01: formulación de políticas, estrategias y programas: UN 01: صوغ السياسات والاستراتيجيات والبرامج:
    01: formulación de políticas, estrategias y programas: UN 01: صوغ السياسات والاستراتيجيات والبرامج:
    Las conclusiones y recomendaciones de determinados proyectos de investigación contribuyeron de manera significativa a la formulación de políticas nacionales. UN وشكلت الاستنتاجات والتوصيات التي خلصت إليها مشاريع بحثية معينة مدخلات مهمة في صوغ السياسات الوطنية.
    Estos análisis han sido de gran asistencia en la formulación de políticas. UN وكانت تلك التحليلات مفيدة للغاية في صوغ السياسات.
    Por consiguiente, la formulación de políticas y programas para los mayores tiene que tener debidamente en cuenta la situación de la mujer. UN وعلى هذا، فإن صوغ السياسات العامة والبرامج بالنسبة إلى الشيخوخة يتطلب نهجا تراعى فيه الفوارق بين الجنسين.
    La Oficina presta asistencia previa a la ratificación, asiste en el apoyo y la protección de las víctimas y orienta la formulación de políticas. UN ويقدم المكتب المساعدة في مرحلة ما قبل التصديق، والمساعدة في مجال حماية الضحايا ودعمهم، والتوجيه في مجال صوغ السياسات.
    Asimismo, el Comité recomienda al Estado parte que reúna datos estadísticos pertinentes con el fin de mejorar la formulación de políticas. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بجمع البيانات الإحصائية ذات الصلة لتحسين عملية صوغ السياسات.
    El cometido principal de las Naciones Unidas debería ser la promoción y el apoyo del desarrollo de una capacidad nacional para formular políticas y cumplir compromisos convenidos en el plano mundial. UN وينبغي أن يكون الدور الرئيسي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة، هو بذل التشجيع والدعم لتنمية القدرات الوطنية في مجالي صوغ السياسات وتنفيذ الالتزامات المتفق عليها عالميا.
    También es importante ayudar a formular políticas industriales. UN إذ حصلت المساعدة في مجال صوغ السياسات الصناعية على قدر مساو من الاهتمام.
    7. Reconocemos que es responsabilidad de los respectivos gobiernos formular políticas de desarrollo, establecer prioridades, adoptar medidas de reforma y ponerlas en práctica. UN ٧ - إننا ندرك أن صوغ السياسات الانمائية وتحديد اﻷولويات واتخاذ التدابير الاصلاحية وتنفيذها هو مسؤولية الحكومات المعنية.
    Las recomendaciones proporcionaban indicadores muy valiosos para continuar con la elaboración de políticas durante el período de transformación económica. UN وتوفر التوصيات مؤشرات لا تقدر بقيمة فيما يتعلق بالمضي قدما في صوغ السياسات أثناء فترة التحول الاقتصادي.
    Indicó al respecto que convenía ampliar y dar cabida a la noción de proporcionalidad, así como al concepto de necesidad y eficiencia, en la formulación de las políticas ambientales. UN واقترحت، في هذا السياق، أن يتم توسيع فكرة التناسب ومفهوم الضرورة والفعالية وأن يتم إدراجهما في صوغ السياسات البيئية.
    Las cuestiones económicas deben comprenderse y tenerse en cuenta al formular las políticas sociales. UN وينبغي فهم المسائل السياسية وأخذها في الاعتبار لدى صوغ السياسات الاجتماعية.
    En Belarús y en la Federación de Rusia, contribuirá al fortalecimiento de la capacidad nacional para elaborar políticas. UN وفي الاتحاد الروسي وبيلاروس، سيقدم اليوندسيب المساعدة لتعزيز القدرات الوطنية في مجال صوغ السياسات.
    Reunión de expertos para examinar la reunión, difusión y uso de estadísticas sociales para aplicarlas a la formulación de la política social UN اجتمع خبراء لمناقشة جمع ونشر واستخدام الإحصاءات الاجتماعية من أجل تطبيقها في صوغ السياسات الاجتماعية.
    18.59 El subprograma también se centrará en adaptar políticas y otras intervenciones que incorporen las prácticas de buena gobernanza en el sector público, lo que aumentará su eficiencia y su capacidad de prestar servicios y, en consecuencia, fortalecerá su capacidad de dirigir y sostener los esfuerzos de consolidación de la paz en los países en situaciones de conflicto y posteriores a un conflicto. UN 18-59 وسيركز هذا البرنامج الفرعي أيضا على صوغ السياسات وغيرها من التدخلات التي من شأنها تعميم ممارسات الحكم الرشيد داخل القطاع العام، مما يزيد من كفاءته وقدرته على تقديم الخدمات، وبالتالي يعزز من قدرته على قيادة ودعم جهود بناء السلام في البلدان التي تمر بحالة نزاع والخارجة من النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more