"صوغ تحفظات" - Translation from Arabic to Spanish

    • formular reservas
        
    • formulación de reservas
        
    • formulen reservas
        
    • reservas que
        
    Las directrices amplias sobre las reservas a los tratados serán un instrumento muy útil a ese respecto y disuadirán a los Estados de formular reservas inválidas, cuestión de especial importancia en el caso de los tratados de derechos humanos. UN وإن من شأن المبادئ التوجيهية الشاملة أو التحفظات على المعاهدات أن تشكل أداة نافعة جدا في ذلك الأمر، وأن تثني الدول عن صوغ تحفظات غير صحيحة، وهذه مسألة ذات أهمية خاصة في حالة معاهدات حقوق الإنسان.
    Esas autorizaciones generales se limitan a remitir al régimen general, del que las Convenciones de Viena constituyen la expresión y que parte del principio fundamental según el cual las partes en un tratado tienen la facultad de formular reservas. UN فمعنى جواز إبداء التحفظات عموما يقتصر على الإحالة إلى النظام العام، الذي يتجسد في اتفاقيتي فيينا، ويرتكز على مبدأ أساسي يحق وفقه للأطراف في المعاهدة صوغ تحفظات.
    Por tanto, el párrafo 2 limitaba la facultad de formular reservas a las situaciones en las que la sucesión no se producía ipso jure sino en virtud de una notificación por el Estado surgido de la unificación o de la separación de Estados. UN وعليه، تحد الفقرة 2 من إمكانية صوغ تحفظات في الحالات التي تقع فيها الخلافة، ليس بحكم القانون، وإنما بمقتضى إشعار تصدره الدولة الناشئة عن اتحاد دول أو عن انفصالها.
    Según ese punto de vista, aunque un tratado pueda prohibir la formulación de reservas a sus disposiciones, eso no quiere decir que un Estado no pueda condicionar su consentimiento en obligarse a una determinada interpretación del tratado. UN وحسب وجهة النظر هذه، رغم أن معاهدة ما قد تحظر صوغ تحفظات على أحكامها، فإن ذلك لا يعني أنه لا يجوز لأي دولة أن تُخضع رضاها بالالتزام بالمعاهدة لتفسير محدد لهذه المعاهدة.
    Ese diálogo puede desempeñar un papel fundamental evitando que se formulen reservas incompatibles con el derecho internacional y asegurando el cumplimiento del artículo 19 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. UN وقد يؤدي هذا الحوار دورا أساسيا في تجنب صوغ تحفظات لا تتماشى مع القانون الدولي. وضمان الامتثال للمادة 19 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Esas autorizaciones generales se limitan a remitir al régimen general, del que las Convenciones de Viena constituyen la expresión y que parte del principio fundamental según el cual las partes en un tratado tienen la potestad de formular reservas. UN فكل ما تفعله إجازة التحفظات عموماً هو الإحالة إلى النظام العام، الذي يتجسد في اتفاقيتي فيينا، ويرتكز على مبدأ أساسي يملك بموجبه الأطراف في المعاهدة سلطة صوغ تحفظات.
    Por el contrario, en el párrafo 1 no se hace referencia al supuesto de la negación de la presunción mediante la formulación de una reserva concerniente a la misma materia, ya que no se reconoce la facultad de formular reservas a un Estado sucesor cuando la sucesión no depende de una manifestación de voluntad por su parte. UN وفي المقابل، لا تشير الفقرة 1 إلى نقض الافتراض بصوغ تحفظ يتعلق بالموضوع نفسه، بما أن حرية صوغ تحفظات لا تُمنح لدولة خَلَف عندما تكون الخلافة غير متوقفة على إعراب هذه الدولة عن رغبتها.
    Aunque puede ser admisible formular reservas con respecto a determinadas disposiciones del tratado, conforme a las normas formuladas en el artículo 16 [19 en el texto de la Convención], es inadmisible suscribir solamente determinadas partes del tratado. UN وإذا كان من الجائز صوغ تحفظات على أحكام مختارة من المعاهدة وفقاً لحكم المادة 16 [19 في نص الاتفاقية]، فمن غير الجائز ألا يكون الالتزام إلا تجاه أجزاء مختارة من المعاهدة.
    Esas autorizaciones generales se limitan a remitir al régimen general, del que las Convenciones de Viena constituyen la expresión, y que se basa en el principio fundamental según el cual las partes en un tratado tienen el derecho de formular reservas. UN فكل ما تفعله إجازة التحفظات عموماً هو الإحالة إلى النظام العام، الذي يتجسد في اتفاقيتي فيينا، ويرتكز على مبدأ أساسي يملك بموجبه الأطراف في المعاهدة حق صوغ تحفظات.
    Por el contrario, en el párrafo 1 no se hace referencia al supuesto de la inversión de la presunción mediante la formulación de una reserva concerniente a la misma materia, ya que no se reconoce el derecho de formular reservas a un Estado sucesor cuando la sucesión no depende de una manifestación de voluntad por su parte. UN وفي المقابل، لا تشير الفقرة 1 إلى نقض الافتراض بصوغ تحفظ يتعلق بالموضوع نفسه، بما أن حرية صوغ تحفظات لا تُمنح لدولة خَلَف عندما تكون الخلافة غير متوقفة على إعراب هذه الدولة عن رغبتها.
    Es cierto que, en tal caso, la directriz 5.1.2, párrafo 2, no reconoce al Estado sucesor el derecho de formular reservas que no habían sido formuladas por el Estado predecesor. UN وفي مثل هذه الحالة، لا تعترف الفقرة 2 من مشروع المبدأ التوجيهي 5-1-2 للدولة الخلف بالحق في صوغ تحفظات لم تكن الدولة السلف قد صاغتها.
    Si se dijera que todas las partes tienen derecho a formular reservas al tratado ello no podría implicar que ese derecho es ilimitado y aún menos que todas las reservas así formuladas son, debido a la simple cláusula general incluida en el tratado, efectivas en el sentido del encabezamiento del párrafo 1 del artículo 21. UN فالقول إنه يحق لجميع الأطراف صوغ تحفظات على المعاهدة لا يعني أن هذا الحق غير محدود، ولا أن جميع التحفظات المصوغة على هذا النحو تعتبر، لمجرد إدراج هذا البند العام في المعاهدة، قد أقرت ثابتة بالمعنى المقصود في عنوان الفقرة 1 من المادة 21.
    Este análisis podría basarse, en cierta medida, en el hecho de que otros Estados han decidido formular reservas en sentido estricto para alcanzar el mismo resultado. UN وهذا التحليل يؤيده إلى حد ما كون دول أخرى اختارت صوغ تحفظات بالمعنى الدقيق للكلمة من أجل الوصول إلى النتيجة نفسها().
    Decir que todas las partes tienen derecho a formular reservas al tratado no puede implicar que ese derecho sea ilimitado y aún menos que todas las reservas así formuladas queden, en virtud de la simple cláusula general incluida en el tratado, " establecida " en el sentido del encabezamiento del párrafo 1 del artículo 21*. UN فالقول إنه يحق لجميع الأطراف صوغ تحفظات على المعاهدة لا يعني أن هذا الحق غير محدود، ولا أن جميع التحفظات التي تصاغ على هذا النحو تعتبر، لمجرد إدراج هذا البند العام في المعاهدة، قد " وضعت " [أُنشئت] بالمعنى المقصود في مستهل الفقرة 1 من المادة 21.
    Es cierto que, en tal caso, el párrafo 2 del proyecto de directriz 5.1.2 no reconoce al Estado sucesor la facultad de formular reservas que no habían sido formuladas por el Estado predecesor. UN وفي مثل هذه الحالة، لا تعترف الفقرة 2 من مشروع المبدأ التوجيهي 5-1-2 للدولة الخلف بالحق في صوغ تحفظات لم تكن الدولة السلف قد صاغتها.
    Siempre que las reservas no dejen sin efecto el objeto y el propósito del tratado, el derecho a formularlas puede ser un incentivo para que un Estado pase a ser parte de un tratado, especialmente cuando existan interesados influyentes que puedan bloquear el consentimiento a verse obligados por un tratado si éste no establece la posibilidad de formular reservas o declaraciones interpretativas. UN ويمكن أن يكون الحق في صوغ تحفظات لا تحبط موضوع المعاهدة وهدفها، حافزا لأن تصبح الدولة طرفا في معاهدة، وبخاصة في الحالات التي قد يُوقف فيها أصحاب المصلحة ذوو النفوذ قبول الالتزام بالمعاهدة إن لم تنص على إمكانية صوغ تحفظات أو إعلانات تفسيرية.
    1. Los Estados y las organizaciones internacionales que pretendan formular reservas deberían hacerlo de la manera más precisa y restringida posible, plantearse la posibilidad de limitar su alcance y velar por que no sean incompatibles con el objeto y el fin del tratado a que se refieran; UN 1- ينبغي للدول والمنظمات الدولية التي تعتزم صوغ تحفظات أن تفعل ذلك بأقصى قدر ممكن من الدقة والتحديد، وتتوخى الحدّ من نطاقها وتكفل عدم تعارضها مع موضوع المعاهدة المتعلقة بها والغرض منها؛
    En el último caso, la formulación de reservas por un Estado sucesor no está permitida. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، لا يكون للدولة الخَلَف الحق في صوغ تحفظات لم تكن الدولة السَلَف قد صاغتها.
    El diálogo debería ser lo más inclusivo posible a fin de prevenir la formulación de reservas incompatibles con el derecho internacional y asegurar que los Estados u organizaciones internacionales que acepten una reserva tácitamente lo hagan a sabiendas. UN وقال إن هذا الحوار ينبغي أن يكون شاملاً لأكبر عدد ممكن من الأطراف عملاً على منع صوغ تحفظات غير متماشية مع القانون الدولي وليضمن وعي الدولة أو المنظمة الدولية التي تقبل تحفظاً ضمنياً عندما تفعل ذلك.
    iv) El mecanismo podría asimismo prestar a un Estado asistencia técnica para la formulación de reservas a un tratado o de objeciones a reservas formuladas por otros Estados. UN يمكن أن تقدم الآلية أيضاً لدولة ما المساعدة التقنية في صوغ تحفظات على معاهدة أو اعتراضات على تحفظات صاغتها دول أخرى().
    1) La directriz 3.1.3 especifica que las reservas que no están prohibidas por el tratado están sujetas no obstante al respeto de los criterios del objeto y el fin del tratado. UN إذا كانت المعاهدة تنص على إمكانية صوغ تحفظات محددة، فلا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ تحفظاً إلا إذا كان هذا التحفظ لا يتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more