"صوفيا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Sofía en
        
    • Sofía el
        
    • Sofía los días
        
    • Sofía a
        
    A este respecto, atribuye especial significación a la conferencia ministerial de los países europeos sobre el medio ambiente y el desarrollo sostenible, que se celebrará en Sofía en otoño de 1995. UN وقال إن وفده يولي أهمية خاصة في ذلك الصدد للمؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية المستدامة في البلدان اﻷوروبية والمقرر عقده في صوفيا في خريف عام ١٩٩٥.
    Algunas de esas prácticas se presentaron en una conferencia regional de alto nivel celebrada en Sofía en 2012. UN وقد عُرضت بعض هذه الممارسات أثناء المؤتمر الإقليمي رفيع المستوى الذي عقد في صوفيا في عام 2012.
    A causa de las sanciones, Yugoslavia no participa en las reuniones preparatorias de la conferencia internacional sobre " El Medio Ambiente en Europa " , que había patrocinado, y que se celebrará en Sofía en octubre de 1995. UN وبسبب الجزاءات، لا تشارك يوغوسلافيا في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر الدولي المسمى " البيئة من أجل أوروبا " ، الذي اقترحته يوغوسلافيا، والذي من المقرر أن يعقد في صوفيا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    Hecho en Sofía el 15 de diciembre de 1997, en dos ejemplares en georgiano y en búlgaro, cuyos textos son igualmente auténticos. UN حرر في صوفيا في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ في صيغتين متساويتي الحجية باللغتين الجورجية والبلغارية.
    Concertado en Sofía el 31 de octubre de 1988 UN أبرم في صوفيا في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٨
    Los vuelos salieron de Bagdad hacia Sofía los días 15 y 20 de noviembre de 1990 y 14 de enero de 1991. UN وقد غادرت الرحلات بغداد متجهة إلى صوفيا في يومي 15 و20 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 وفي يوم 14 كانون الثاني/يناير 1991.
    Quiero esbozar muy brevemente las principales esferas de actividad acometidas en la reunión de Sofía en julio. UN وأود أن أوضح بإيجاز تام المجالات الرئيسية لﻷنشطــة التي بدأت في اجتماع صوفيا في تموز/ يوليه.
    En cuanto a Europa, en abril de 2003 se celebró un seminario en Sofía en el marco de los preparativos para promulgar legislación antidiscriminatoria. UN وفي أوروبا، عقدت حلقة عمل في سياق الإعداد للتشريعات المناهضة للتمييز في صوفيا في نيسان/أبريل 2003.
    168. La ceremonia de inauguración del Decenio Romaní, que tuvo lugar en Sofía en 2005, es una muestra de la dedicación y entrega del Gobierno de Bulgaria a la tarea de resolver los problemas de las comunidades romaníes. UN 168- يشهد الافتتاح الرسمي لعقد الروما في صوفيا في عام 2005 على اهتمام الحكومة البلغارية والتزامها بحل مشكلات الروما.
    Expresaron su reconocimiento al apoyo del Departamento a un seminario similar que se está planificando para los países de Europa central y oriental, que se celebraría en Sofía en septiembre de 1997. UN وأعربت عن تقديرها للمساندة التي أبدتها اﻹدارة لتنظيم حلقة دراسية مماثلة يجري التخطيط لعقدها لبلدان وسط وشرقي أوروبا في صوفيا في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١.
    Se llegó a esta conclusión en la reunión internacional celebrada en Sofía, en mayo de este año, en cooperación con la secretaría del OIEA. UN وتم التوصل إلى هذه النتيجة خـلال اجتماع دولي نظم في صوفيا في أيار/ مايو من هـــذه السنة بالتعاون مع أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Belarús participa activamente en el proceso paneuropeo en materia de protección del medio ambiente y acoge con beneplácito las decisiones adoptadas en la Tercera Conferencia Ministerial sobre el Medio Ambiente para Europa, celebrada en Sofía en octubre de 1995. UN ٢ - إن بيلاروس تشارك بنشاط في عملية البلدان اﻷوروبية لحماية البيئة وترحب بالقرارات المتخذة في المؤتمر الوزاري الثالث ﻷوروبا المعني بالبيئة، الذي انعقد في صوفيا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    Expresaron su reconocimiento por el apoyo del Departamento a un seminario similar que se estaba planificando para los países de Europa central y oriental, que se celebraría en Sofía en septiembre de 1997. UN وأعربت عن تقديرها للمساندة التي أبدتها اﻹدارة لتنظيم حلقة دراسية مماثلة يجري التخطيط لعقدها لبلدان وسط وشرقي أوروبا في صوفيا في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١.
    Otro aspecto clave de la cooperación regional es el proceso iniciado por la Declaración sobre relaciones de buena vecindad, estabilidad, seguridad y cooperación en los Balcanes, aprobada en la reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de los países de Europa sudoriental celebrada en Sofía en 1996. UN ومن الجوانب اﻷساسيــة اﻷخرى فــي التعــاون اﻹقليمي، عملية إقامة علاقات حسن الجوار والاستقرار والتعاون في جنوب شرقي أوروبا، التي بدأت في اجتماع وزراء خارجية بلدان جنوب شرقي أوروبا الذي انعقد في صوفيا في عام ١٩٩٦.
    La evaluación comenzó en 1991, en la primera Conferencia Paneuropea de Ministros de Medio Ambiente, y se presentó en la tercera Conferencia ministerial que se celebró en Sofía en 1995 bajo el lema “Medio Ambiente para Europa”. UN وقد انطلق التقييم أثناء انعقاد المؤتمر اﻷول لوزراء البيئة لعموم أوروبا في ١٩٩١، وقُدم إلى المؤتمر الوزاري الثالث " البيئة من أجل أوروبا " ، المعقود في صوفيا في ٥٩٩١.
    en Sofía el 7 de febrero de 1996 UN في صوفيا في ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦
    aprobada en Sofía el 10 de marzo de 1998 UN المعتمد في صوفيا في ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٨
    Nota verbal de fecha 20 de febrero de 1996 (S/1996/126) dirigida al Secretario General por el representante de Bulgaria por la que se transmitía el texto de una declaración formulada por el Primer Ministro de Bulgaria en Sofía el 7 de febrero de 1996. UN مذكـرة شفويــة مؤرخــة ٠٢ شباط/فبرايــر ١٩٩٦ )S/1996/126( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل بلغاريا يحيل بها نص بيان لرئيس وزراء بلغاريا صدر في صوفيا في ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    En uno de esos incidentes, decenas de personas habían sido supuestamente golpeadas o maltratadas de otra forma durante una redada llevada a cabo por unos 40 boinas rojas en el bar " La Scala " de Sofía, el 2 de marzo de 1995. Al menos tres personas recibieron atención médica hospitalaria de urgencia por lesiones resultantes de los malos tratos. UN وادعي أن عشرات اﻷشخاص تعرضوا للضرب في حادث من ذلك القبيل وتعرضوا لسوء المعاملة بطريقة أخرى خلال غارة شنها نحو ٠٤ من رجال القبعات الحمراء في حانة " لا سكالا " في صوفيا في ٢ آذار/مارس ٥٩٩١، وتلقى ما لا يقل عن ثلاثة أشخاص علاجاً في قسم الطوارئ في المستشفى بسبب اﻹصابات التي لحقت بهم نتيجة سوء المعاملة.
    Tenemos el honor de por la presente el texto de una declaración conjunta relativa al Acuerdo entre la República de Turquía y la República de Bulgaria sobre el trazado de los límites en la desembocadura del río Rezovska/Mutludere y la delimitación de las zonas marítimas entre los dos Estados en el Mar Negro, firmada por los primeros Ministros de los dos países en Sofía el 4 de diciembre de 1997 (véase el anexo). UN نتشرف بأن نحيل طيه نص بيان مشترك بشأن الاتفاق بين جمهورية تركيا وجمهورية بلغاريا على تعيين خط الحدود في مصب نهر ريزوفسكا/ مطلودير وتعيين حدود المناطق البحرية بين الدولتين في البحر اﻷسود، الذي وقﱠعه رئيسا وزراء البلدين في صوفيا في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    4. Fragmento de las conclusiones del Presidente de la reunión de la Mesa Redonda 3 celebrada en Sofía los días 4 y 5 de octubre de 2000. UN 4 - مقتطف من استنتاجات دورة طاولة العمل 3 التي انعقدت في صوفيا في الفترة 4-5 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Creemos que el seminario sobre el papel de la infraestructura transeuropea para la seguridad y la cooperación en la región del Mar Negro —Seminario del que fuimos anfitriones en Sofía a mediados del mes de noviembre— se transformó en un exitoso proyecto piloto a estos efectos. UN ولقد أتخذنا خطوات نحو الاسهام في التعاون الاقتصادي الاقاليمي في سياق الاستقرار واﻷمن لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ونعتقد بأن الحلقة الدراسية التي استضفناها في صوفيا في منتصف تشرين الثاني/ نوفمبــر بشأن دور الهيكل اﻷساسي عبر أوروبا لﻷمن والتعــاون في منطقة البحر اﻷسود تطورت إلى مشروع ريادي ناجــح فــي هــذا الصــدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more