"صياغة الفقرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • redacción del párrafo
        
    • texto del párrafo
        
    • redactar el párrafo
        
    • formulación del párrafo
        
    • enunciado del párrafo
        
    • formular el párrafo
        
    • redactarse el párrafo
        
    • a redactar el
        
    • redactado el párrafo
        
    • reformulara el párrafo
        
    Se ha modificado la redacción del párrafo 7 con el siguiente tenor: UN وقال إن صياغة الفقرة ٧ قد عدلت ليكون نصها كالتالي:
    Su delegación adoptará una actitud flexible respecto a la redacción del párrafo. UN وقالت إن وفدها سوف يمارس نهجا مرنا في صياغة الفقرة.
    Cabe la posibilidad también de mejorar la redacción del párrafo 3 de la declaración. UN وتجدر الإشارة إلى وجود مجال أيضاً لتحسين صياغة الفقرة 3 من البيان.
    Modifíquese en los términos siguientes el texto del párrafo 2 y trasládese al artículo 8: UN تعاد صياغة الفقرة ٢ على النحو التالي وتنقل إلى المادة ٨:
    8. El texto del párrafo 48 debería reformularse de manera que refleje las decisiones adoptadas sobre el alcance del mandato del CCT. UN 8- ينبغي إعادة صياغة الفقرة 48 لكي تكون انعكاسا صادقا للقرارات التي اتخذت بشأن نطاق ولاية لجنة العلم والتكنولوجيا.
    También se propuso volver a redactar el párrafo de la siguiente manera: UN وكان هناك اقتراح آخر بإعادة صياغة الفقرة على النحو التالي:
    Sin embargo, ello deja sin resolver la cuestión de la formulación del párrafo 3 de la parte dispositiva. UN ولكننا لن نكون بذلــك قــد حسمنا مسألة إعادة صياغة الفقرة ٣ من المنطوق.
    El Canadá, no obstante, está de acuerdo con otros Estados que han expresado sus reservas sobre la redacción del párrafo quinto del preámbulo. UN مع ذلك تشاطر كندا الدول اﻷخرى اﻷســف الذي أعربت عنه فيما يخص صياغة الفقرة الخامسة مــن المنطــوق.
    La redacción del párrafo 2 aprobada por el Comité de Redacción contendría entonces dos posibilidades. UN وستضم صياغة الفقرة ٢ كما اعتمدتها لجنة الصياغة بديلين.
    Creo que en ese espíritu deberíamos modificar la redacción del párrafo 3. UN وأعتقد أنه انطلاقا من تلك الروح تحديدا ينبغــي لنــا إعادة صياغة الفقرة الثالثة.
    Pero no estamos totalmente de acuerdo con la redacción del párrafo 6 de la parte dispositiva. UN ومع ذلك لا نوافق بالكامل على صياغة الفقرة ٦ من المنطوق.
    El primero se refería a las subvenciones: también él habría preferido una nueva redacción del párrafo 13 en el sentido propuesto por la Argentina. UN وتتعلق النقطة اﻷولى باﻹعانات: فقد كان يتمنى هو أيضا أن تعاد صياغة الفقرة ٣١ على النحو الذي اقترحته اﻷرجنتين.
    En consecuencia, la redacción del párrafo primero no debería modificarse. UN وبالتالي فإنه لا ينبغي تعديل صياغة الفقرة اﻷولى.
    Añádase un nuevo párrafo 1 bis sobre la base del texto del párrafo 32 de la sección II. UN تُضاف فقرة جديدة، 1 مكررا، بالاستناد إلى صياغة الفقرة 32 من الفرع ثانيا:
    Por lo tanto, quisiéramos proponer que se sustituya el texto del párrafo 18 del memorando del Secretario General por este otro: UN وبناء على ذلك، نود أن نقترح الاستعاضة عن صياغة الفقرة 18 من مذكرة الأمين العام بالصياغة التالية:
    El texto del párrafo debe permitir esos distintos grados de separación de la justicia ordinaria, y la justicia militar representaría el extremo superior de esas circunstancias excepcionales. UN وينبغي أن تسمح صياغة الفقرة بترتيب كهذا في الخروج عن مسار العدالة العادية، وباللجوء إلى قضاء عسكري يمثل الحد الأقصى لمثل هذا الخروج.
    Se hizo la sugerencia de que se volviera a redactar el párrafo en términos más generales y que se incluyera su texto en el preámbulo. UN واقترح إعادة صياغة الفقرة بعبارات أعم وإدراجها في الديباجة.
    No obstante, el Relator Especial opina que se podría volver a redactar el párrafo 3 del artículo 3 en la forma indicada sin que ello tuviera ningún efecto adverso, y no parece que fuera necesario introducir otros cambios de redacción en otros artículos. UN غير أن إعادة صياغة الفقرة ٣ من المادة ٣ على النحو المبين يمكن أن تتم، في نظر المقرر الخاص، دون أن تحدث أثرا معاكسا ودون أن يبدو من الضروري إدخال تغييرات اضافية في الصياغة على المواد اﻷخرى.
    En tercer lugar, le preocupa la formulación del párrafo 2 del artículo 7 por las razones señaladas con anterioridad. UN وثالثا هناك قلق بسبب صياغة الفقرة ٢ من المادة ٧ لﻷسباب المبينة سابقا.
    La formulación del párrafo puede encomendarse al grupo de redacción. UN أما صياغة الفقرة فيمكن أن تترك لفريق الصياغة.
    Una de ellas fue alinear el enunciado del párrafo 1 con el de las recomendaciones de la Guía referentes a la eficacia de la notificación, y no a la de la inscripción registral. UN وكان أحد الاقتراحات مواءمة صياغة الفقرة 1 مع صياغة توصيات الدليل التشريعي التي تشير إلى نفاذ الإشعار، وليس إلى نفاذ التسجيل.
    A pesar de los febriles esfuerzos de último momento que se hicieron por resolver este problema, con inclusión de diversos intentos de volver a formular el párrafo pertinente, durante la prórroga de cinco días de las conversaciones no se logró progreso alguno. UN وبرغم جهود اللحظات اﻷخيرة المضنية لحل هذه المشكلة، بما في ذلك بذل مساع مختلفة ﻹعادة صياغة الفقرة ذات الصلة، لم يتح إحراز تقدم خلال الخمسة أيام التي استغرقتها المحادثات.
    Se sugirió que volviera a redactarse el párrafo de la siguiente manera: UN واقترح إعادة صياغة الفقرة بحيث يصبح نصها كما يلي:
    Quisiera sugerir que, a mi juicio, ahora resulta clara la forma en que está redactado el párrafo 7. UN وأظن أن طريقة صياغة الفقرة 7 واضحة الآن.
    Para evitarlo, las delegaciones estuvieron en general de acuerdo en que se reformulara el párrafo 1 en términos que expresaran con mayor claridad su función de regla contra la discriminación de los mensajes de datos. UN ولذلك الغرض، أُعرب عن تأييد عام لإعادة صياغة الفقرة 1 على نحو يؤكد بمزيد من الوضوح على وظيفتها كقاعدة بشأن عدم التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more