"صياغة المشاريع" - Translation from Arabic to Spanish

    • formulación de proyectos
        
    • formulación de los proyectos
        
    • formular proyectos
        
    • elaboración de proyectos
        
    • formulación del proyecto
        
    • la formulación de
        
    Se hace referencia a la práctica del Banco Mundial de dedicar atención particular a la etapa de evaluación previa en la formulación de proyectos. UN واﻹشارة هنا الى ممارسة البنك الدولي التي تقضي بإيلاء اهتمام خاص لمرحلة ما قبل التقييم خلال صياغة المشاريع.
    La Junta acoge con agrado la promesa del FNUAP de garantizar que las metas y objetivos se reconozcan claramente en la etapa de la formulación de proyectos. UN ويرحب المجلس بالتزام الصندوق بضمان قبول اﻷهداف والمقاصد بوضوح في مرحلة صياغة المشاريع.
    La Dependencia Especial ha iniciado y apoyado actividades de formulación de proyectos en Haití, Madagascar, Malí, Mauritania y Mozambique y también en los territorios palestinos. UN وبدأت الوحدة أو أيدت ممارسات صياغة المشاريع في مالي ومدغشقر وموريتانيا وموزامبيق وهايتي وفي اﻷراضي الفلسطينية.
    Sin embargo, ARA consideraba que las demoras se debían principalmente a la diferencia de percepción con respecto a la formulación de los proyectos. UN بيد أن إدارة شؤون اللاجئين رأت أن التأخيرات ناجمة أساسا عن اختلاف في المفاهيم بشأن صياغة المشاريع.
    Se debe fortalecer la capacidad de los funcionarios de enlace para formular proyectos y llevar a cabo negociaciones con las organizaciones nacionales e internacionales. UN وينبغي تعزيز قدرة جهات التنسيق على صياغة المشاريع وإجراء المفاوضات مع المنظمات الوطنية والدولية.
    Con todo, la Administración de Asuntos de Refugiados entendió que las demoras se debían principalmente a diferencias de percepción acerca de la elaboración de proyectos. UN بيد أن إدارة شؤون اللاجئين رأت أن التأخيرات ناجمة أساسا عن اختلاف في المفاهيم بشأن صياغة المشاريع.
    Se elaboraron diversos instrumentos y directrices para asegurar la incorporación de la perspectiva de género y ayudar al personal y a los responsables de la gestión en la formulación de proyectos. UN ووضعت أدوات ومبادئ توجيهية مختلفة لضمان مراعاة منظور الجنس ولمساعدة الموظفين والمديرين في صياغة المشاريع.
    La CESPAP ha adoptado medidas concretas para aplicar esa recomendación en el contexto de sus actividades de formulación de proyectos correspondientes a 1999. UN وقد اتخذت اللجنة إجراءات محددة، وفقا لهذه التوصية، في سياق عملية صياغة المشاريع لعام ١٩٩٩.
    Actividades: En 1999 se prepararon directrices para misiones de evaluación de proyectos y misiones de formulación de proyectos. UN الأنشطة: وُضعت المبادئ التوجيهية لعام 1999 بشأن بعثة تقييم المشاريع وبعثة صياغة المشاريع.
    Se ha proporcionado asistencia sustancial a organismos gubernamentales para la formulación de proyectos que deben presentarse al PO Nº 15. UN وقد تم تقديم دعم كبير إلى الوكالات الحكومية من أجل صياغة المشاريع لتقديمها في إطار البرنامج التنفيذي 15.
    En dichas reuniones se someterán a un examen entre pares los estudios conceptuales y los mecanismos de fomento de la capacidad y formulación de proyectos que se están elaborando actualmente. UN وستُغتنم فرصة هذه الأحداث لتعزيز استعراض الأقران لورقات دراسية، وبناء القدرات، وأدوات صياغة المشاريع الجاري إعدادها.
    La Junta también aprobó subvenciones para la formulación de proyectos con respecto a dos propuestas de acceso directo, correspondientes a Benin y la Argentina, por un total de 59.000 dólares. UN ووافق المجلس أيضاً على تقديم مِنح صياغة المشاريع إلى مقترحين للحصول على التمويل المباشر في بنن والأرجنتين، بمبلغ قدره 000 59 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Se prestará una mayor atención además, tanto por parte del Gobierno como del PNUD a la etapa de formulación de proyectos para garantizar un presupuesto de contraparte suficiente así como su desembolso oportuno. UN وستولي الحكومة والبرنامج الانمائي أيضا قدر أكبر من الاهتمام في مرحلة صياغة المشاريع لضمان وجود ميزانية مناظرة كافية فضلا عن انفاقها في الوقت المناسب.
    En la mayor parte de las actividades de formulación de proyectos no se menciona suficientemente la necesidad de encarar este problema que es preciso atender mediante un enfoque global entre organismos. UN ولا تعالج معظم أنشطة صياغة المشاريع بالشكل المناسب ضرورة معالجة هذه المشكلة، ولابد من معالجتها من خلال نهج شامل مشترك بين الوكالات.
    Salvo una excepción - la referencia a la formulación de proyectos -, estas finalidades son similares a las perseguidas con el mecanismo de SAT-1 en el caso de los organismos principales. UN وهذه المقاصد تماثل المقاصد المستهدفة في اطار المرفق اﻷول لخدمات الدعم التقني بالنسبة للوكالات الكبيرة نسبيا، باستثناء صياغة المشاريع وحدها.
    Ejemplos concretos de esta labor son un seminario sobre ampliación de la función de los directores de países y los directores de oficinas regionales, la participación en el taller sobre Gestión de la Coordinación sobre el terreno y los talleres sobre la formulación de proyectos. UN ومن اﻷمثلة الفعلية لذلك: إقامة حلقة دراسية عن الدور الموسع للمديرين القطريين ومديري المكاتب اﻹقليمية؛ والاشتراك في حلقة دراسية عن ادارة التنسيق الميداني؛ وحلقات دراسية عن صياغة المشاريع.
    También durante el año se pusieron en marcha varias actividades relativas a la formulación de proyectos generales con objeto de apoyar la transición del socorro a la reconstrucción, la rehabilitación y el reasentamiento en los países directamente afectados por condiciones de emergencia compleja o que están superando dichas emergencias. UN وأيضا بدأ خلال العام، عدد من أنشطة صياغة المشاريع الشاملة لدعم الانتقال من اﻹغاثة إلى التعمير، والاصلاح وإعادة التوطين في البلدان الخارجة من ظروف طوارئ معقدة والبلدان المتأثرة بها.
    El FNUAP dijo a la Junta que trataría de responder a sus preocupaciones en una revisión de las directrices sobre formulación de proyectos. UN وأبلغ صندوق السكان المجلس أنه سيعمل على تلبية الشواغل التي أبداها المجلس عند قيامه بوضع المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن صياغة المشاريع.
    Las organizaciones de contraparte y su personal, que se benefician de las iniciativas del PNUD, deben participar activamente en la formulación de los proyectos. UN ويجب أن تشترك المنظمات النظيرة وموظفوها الذين يستفيدون من مبادرات البرنامج اﻹنمائي اشتراكا فعالا في صياغة المشاريع.
    Con la práctica generalizada de formular proyectos de desarrollo sobre todo en el contexto de los mandatos o ámbitos de competencia de los distintos organismos no se logra aumentar al máximo los efectos positivos de los recursos y los proyectos. UN والممارسة الشائعة المتمثلة في صياغة المشاريع الإنمائية إلى حد كبير في حدود ولاية أو مجال خبرة كل من الوكالات على حدة لا يؤدي إلى زيادة آثار الموارد والمشاريع إلى أقصى حد.
    La UNCTAD también prestó asistencia a los respectivos gobiernos en la elaboración de proyectos en Benin y el Senegal. UN ويقدم الأونكتاد أيضاً المساعدة إلى الحكومة في صياغة المشاريع في كل من بنن والسنغال.
    En un país el retraso se debió a diferencias de opinión entre el ACNUR y el principal asociado en la ejecución con respecto a la formulación del proyecto. UN ففي أحد البلدان، كان التأخير راجعا إلى وجود خلافات بين المفوضية والشركاء المنفذين الرئيسيين فيما يخص صياغة المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more