elaboración del informe del Comité, incluidos los proyectos de decisión que sea necesario dirigir a la Conferencia de las Partes para su examen y eventual aprobación | UN | صياغة تقرير اللجنة، بما في ذلك، عند الاقتضاء، صياغة مشاريع المقررات كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويعتمدها حسبما يكون مناسباً |
preparación del informe del Comité a la Conferencia de las Partes, con sus conclusiones y recomendaciones | UN | صياغة تقرير اللجنة إلى مؤتمر الأطراف، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات |
Por esta razón, se consideró preferible redactar un informe que, teniendo en cuenta las sugerencias formuladas, destacara las cuestiones que aún no se hubiesen debatido. | UN | بدا من اﻷفضل بالتالي صياغة تقرير يبرز النقاط التى لا يزال يجب مناقشتها مع مراعاة الاقتراحات المقدمة. |
Miembro del equipo de redacción del informe del Iraq para el examen periódico universal, que será presentado en 2014 | UN | عضو في فريق صياغة تقرير العراق في إطار الاستعراض الدوري الشامل الذي سيقدم في عام 2014. |
El Representante Especial se congratula de la cooperación del Gobierno con las comunidades de organizaciones no gubernamentales competentes en la redacción del informe de Camboya acerca de la Convención de los Derechos del Niño. | UN | ٥٨ - يرحب الممثل الخاص بتعاون الحكومة مع جماعات المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في صياغة تقرير كمبوديا عن اتفاقية حقوق الطفل. |
Sin embargo, normalmente transcurre un plazo de dos años entre la redacción de un informe y su examen por el Comité, lo que impide que se proporcionen las cifras más recientes. | UN | غير أنه توجد عادة فجوة مدتها سنتان بين صياغة تقرير ما والنظر فيه في اللجنة، مما يحول دون إيراد أحدث اﻷرقام عهداً. |
Para crear más conciencia sobre los asuntos indígenas, se propueso la elaboración de un informe anual. | UN | وبغية زيادة الوعي بهذه المسائل الخاصة بالشعوب اﻷصلية، قُدم مقترح بشأن صياغة تقرير سنوي. |
Otra iniciativa fue la de elaborar un informe conjunto que daría seguimiento a las recomendaciones formuladas por ambos sistemas entre 2007 y 2010. | UN | وتتمثَّل المبادرة الأخرى في صياغة تقرير مشترك يتضمَّن متابعة التوصيات المقدَّمة من كلا النظامين في الفترة ما بين عامي 2007 و2010. |
formulación del informe del CRIC, incluso, cuando sea necesario, de proyectos de decisión para su consideración y, si procede, su aprobación por la Conferencia de las Partes | UN | صياغة تقرير لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك، عند الاقتضاء، تقديم مشروع مقررات للنظر فيها واعتمادها من قبل مؤتمر الأطراف، بحسب الاقتضاء |
La ONUCI proporcionó asistencia técnica en forma mensual al Gobierno de Côte d ' Ivoire en el proceso de elaboración del informe del examen periódico universal. | UN | قدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المساعدة التقنية على أساس شهري إلى حكومة كوت ديفوار في عملية صياغة تقرير الاستعراض الدوري الشامل. |
elaboración del informe del CRIC, incluidos los proyectos de decisión que sea necesario someter a la Conferencia de las Partes para su examen y eventual aprobación | UN | صياغة تقرير لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك، عند الاقتضاء، تقديم مشروع مقررات للنظر فيها واعتمادها من قبل مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء |
elaboración del informe del CRIC, con inclusión, cuando sea necesario, de proyectos de decisión para su consideración y, si procede, su aprobación por la Conferencia de las Partes | UN | صياغة تقرير لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك، عند الاقتضاء، تقديم مشاريع مقررات للنظر فيها واعتمادها من قبل مؤتمر الأطراف، بحسب الاقتضاء |
No se organizó ningún taller debido a la demora en la preparación del informe de evaluación de las necesidades, finalizada en abril de 2012. | UN | لم تُنظم أي حلقة عمل بسبب التأخير في الانتهاء من صياغة تقرير تقييم الاحتياجات، الذي انتهي منه في نيسان/أبريل 2012. |
d. Documentación para reuniones. preparación del informe anual del Presidente al Secretario General y a la Asamblea General, el Anuario y otras publicaciones; | UN | د - وثائق الهيئات التداولية - صياغة تقرير الرئيس السنوي إلى اﻷمين العام والجمعية العامة، والحولية ومنشورات أخرى؛ |
redactar un informe preliminar sobre la evaluación de las alternativas al PFOS, sus sales y el PFOSF y ponerlo a disposición de los miembros del grupo de trabajo. | UN | صياغة تقرير أولي عن تقييم بدائل حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني وإتاحته لأعضاء الفريق العامل. |
Asimismo, quisiera informar a la Comisión de Desarme de que el Grupo de Trabajo III ha establecido un Grupo de Redacción, de composición abierta, al que se le encomendó la responsabilidad de redactar un informe sobre el tema del programa y presentarlo al Grupo de Trabajo para que éste lo examine y lo apruebe. | UN | وأود أيضا أن أحيط هيئة نزع السلاح علما بأن الفريق العامل الثالث قد أنشأ فريق صياغة مفتوح العضوية أوكلت إليه مسؤولية صياغة تقرير بشأن بند جدول اﻷعمال وتقديمه الى الفريق العامل للنظـــر فيه والموافقة عليه. |
AMwA también participó en el comité de redacción del informe de la reunión consultiva. | UN | وكانت المنظمة أيضا عضوا في لجنة صياغة تقرير الاجتماع التشاوري. |
Ese documento estaría destinado a ayudar a las delegaciones a formular sus opiniones sobre las nuevas directrices propuestas y orientar a los grupos de expertos y al Presidente del Grupo de Trabajo en la redacción del informe de este último. | UN | وستُعد تلك الوثيقة بهدف مساعدة الوفود على إعطاء آراء مدروسة بشأن صيغة المبادئ التوجيهية المرشحة للاعتماد التي ستتمخض عن تلك العملية وتوجيه أفرقة الخبراء ورئيس الفريق العامل في عملية صياغة تقرير الفريق العامل. |
vi) La redacción de un informe y del borrador de una ley para establecer una comisión de la verdad y la reconciliación; | UN | ' 6` صياغة تقرير ومشروع نص قانون تُنشأ بموجبه لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة؛ |
Esas iniciativas dieron como resultado la elaboración de un informe sobre el estado judicial del Tribunal y las perspectivas para trasladar determinadas causas a los tribunales nacionales. | UN | وقد أدت هذه المبادرات إلى صياغة تقرير عن المركز القضائي للمحكمة، وإمكانيات إحالة بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية. |
q) elaborar un informe anual sobre el estado de conservación y gestión de los arsenales | UN | (ف) صياغة تقرير سنوي بشأن حالة حفظ المخزونات وإدارتها |
Jueves 20 de octubre de 2011 formulación del informe del CRIC, con los proyectos de decisión del caso, que se someterán al examen y, según proceda a la aprobación de la Conferencia de las Partes | UN | صياغة تقرير لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك، عند الضرورة، مشاريع المقررات، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويعتمدها، عند الاقتضاء |
El Subcomité indicó que las respuestas comunicadas por las autoridades se examinarían al redactar el informe sobre la visita. | UN | وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن الردود التي أرسلتها السلطات ستؤخذ في الحسبان عند صياغة تقرير الزيارة. |
También se ha adoptado el compromiso en toda la organización de aprovechar la experiencia adquirida en las evaluaciones independientes para elaborar el informe del marco de financiación multianual acumulativo y del próximo plan estratégico del PNUD. | UN | وهناك كذلك التزام في عموم المنظمة باستخلاص الدروس من التقييمات المستقلة من أجل صياغة تقرير إطار التمويل المتعدد السنوات المتراكم وخطة البرنامج الإنمائي الاستراتيجية المقبلة. |
Lamentablemente, la escasez de información verificable y la limitada cooperación de las autoridades de Burundi dificultaron la formulación de un informe definitivo. | UN | فمما يؤسف له، أن ندرة المعلومات التي يمكن التحقق منها والتعاون المحدود من جانب السلطات البوروندية أعاق صياغة تقرير قاطع. |
Como informé al Consejo durante las consultas oficiosas que celebró el 24 de noviembre, confío en que estaré en condiciones de preparar un informe en el plazo de dos o tres semanas, en el que indicaré si el Iraq ha vuelto a cooperar plenamente. | UN | وكما أبلغت المجلس خلال مشاوراته غير الرسمية في ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر، أتوقع أن أتمكن خلال أسبوعين أو ثلاثة أسابيع من صياغة تقرير عما إذا كان العراق قد عاد للتعاون التام أم لا. |