Se realizaron visitas sobre el terreno a la MONUC, la ONUCI, la MINUSTAH y la UNMIS para ayudar a formular y aplicar estrategias de información pública | UN | زيارات ميدانية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في السودان للمساعدة في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات الإعلامية |
7. Seguirá apoyando la labor del Consejo Nacional de la Niñez y la Maternidad para formular y aplicar estrategias y programas que promuevan y protejan los derechos del niño, entre otras cosas mediante la lucha contra prácticas nocivas perpetradas contra la niña; | UN | 7 - مواصلة دعم العمل الذي يقوم به المجلس القومي للطفولة والأمومة في مجال صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج التي تعزز وتحمي حقوق الطفل، بما في ذلك التصدي للممارسات الضارة بالطفلة؛ |
:: Participar activamente en la formulación y aplicación de estrategias nacionales para el diálogo intercultural; | UN | :: القيام بدور نشط في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالحوار بين الثقافات؛ |
:: Se debería consultar a los pueblos indígenas y tribales y deberían participar en la formulación y aplicación de estrategias nacionales de lucha contra la pobreza e indicadores de la pobreza. | UN | :: يتعين استشارة الشعوب الأصلية والقبلية ومشاركتها في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر، ومؤشرات الفقر. |
11. Reconoce que es preciso asistir a muchos países en desarrollo, así como países de economía en transición, a formular y aplicar las estrategias y los programas nacionales para el desarrollo sostenible de las montañas, mediante la cooperación bilateral, multilateral y Sur-Sur, así como otras formas de colaboración; | UN | 11 - تدرك أن الكثير من البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تحتاج إلى مساعدة في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة للجبال، من خلال التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف وفيما بين الشمال والجنوب، وكذلك من خلال أشكال النُهج التعاونية الأخرى؛ |
c) Aumento de la capacidad de los países en desarrollo y los países de economía en transición para formular y poner en marcha estrategias, políticas, marcos y mecanismos en apoyo del desarrollo sostenible con especial énfasis en la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer | UN | (ج) تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات والأطر والآليات لدعم التنمية المستدامة، مع التركيز بشكل خاص على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Un representante, en nombre de un grupo de países, hizo hincapié en la necesidad de cooperación entre las Partes en la elaboración y aplicación de estrategias. | UN | 109- وتحدث أحد الممثلين باسم مجموعة من البلدان فأكد على ضرورة التعاون بين الأطراف في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات. |
En casi todas las respuestas se mencionó la participación de organizaciones no gubernamentales, asociaciones de la sociedad civil, iglesias, fondos benéficos y comunidades en la formulación y aplicación de las estrategias nacionales sobre drogas. | UN | وذكرت جميع الردود تقريبا مشاركة المنظمات غير الحكومية ورابطات المجتمع المدني والكنائس والصناديق الخيرية والمجتمعات المحلية في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية الخاصة بالمخدرات. |
24. Reconoce que es preciso ayudar a muchos países en desarrollo y países de economía en transición a formular y aplicar estrategias y programas nacionales para el desarrollo sostenible de las regiones montañosas con iniciativas de cooperación bilateral, multilateral y Sur-Sur, así como otros enfoques de colaboración; | UN | 24 - تدرك أن الكثير من البلدان النامية، وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تحتاج إلى المساعدة في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة للجبال، من خلال التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف وفيما بين بلدان الجنوب والنهج التعاونية الأخرى؛ |
22. Reconoce que es preciso ayudar a muchos países en desarrollo y países de economía en transición a formular y aplicar estrategias y programas nacionales para el desarrollo sostenible de las regiones montañosas con iniciativas de cooperación bilateral, multilateral y Sur-Sur, así como con otras iniciativas de colaboración; | UN | 22 - تقر بأن الكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية يحتاج إلى المساعدة في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة للجبال، من خلال التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف وفيما بين بلدان الجنوب ومن خلال نهج التعاون الأخرى؛ |
A través de su programa Capacidad 21, iniciado en 1993, el PNUD ha desempeñado una función importante en el fomento de la capacidad de los países en desarrollo para formular y aplicar estrategias nacionales de desarrollo sostenible. | UN | 29 - واضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال برنامج بناء القدرات للقرن 21 الذي شرع في تنفيذه في عام 1993، بدور هام في بناء قدرات البلدان النامية على صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
Según se explica en la sección II.1 del presente documento, los datos sobre el uso de las TIC y de comercio electrónico son esenciales para facilitar decisiones fundamentadas sobre la manera de formular y aplicar estrategias electrónicas y establecer una economía digital en un país con respecto a la de otros países. | UN | وكما ورد شرح ذلك في الفرع ثانياً - 1 من هذه الورقة، فإن البيانات بشأن استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية أساسية لتسهيل اتخاذ قرارات متروية بشأن كيفية صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات الإلكترونية واتخاذ الاقتصاد الرقمي لبلد ما كأساس للمقارنة مع غيره من البلدان. |
Entre otras iniciativas, la FAO continuará prestando asistencia a los gobiernos en la formulación y aplicación de estrategias nacionales y regionales, programas de inversión y planes de acción en asociación con otros organismos de las Naciones Unidas, instituciones científicas y redes. | UN | ومن بين مبادرات أخرى، ستستمر الفاو في مساعدة الحكومات في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية، وبرامج الاستثمار، وخطط العمل في شراكة مع سائر وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات العلمية والشبكات. |
V. Función de la comunidad internacional en la formulación y aplicación de estrategias nacionales de desarrollo de los recursos humanos | UN | خامسا - دور المجتمع الدولي في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لتنمية الموارد البشرية |
La recién creada iniciativa sobre estrategias contra la pobreza - una serie de medidas que propician múltiples donantes para acelerar la obtención de asistencia destinada a la formulación y aplicación de estrategias nacionales contra la pobreza - apoya las actividades de promoción, y el análisis y la evaluación de políticas en materia social y de pobreza. | UN | وتدعم مبادرة استراتيجية الفقر التي اتخذت مؤخرا وهي جهد شارك فيه مانحون متعددون لﻹسراع بتقديم المساعدة في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المناهضة للفقر، أنشطة الدعوة، وتحليل ورصد الفقر والسياسة الاجتماعية. |
23. Reconoce que es preciso ayudar a muchos países en desarrollo y países de economía en transición, a formular y aplicar las estrategias y los programas nacionales para el desarrollo sostenible de las montañas, mediante la cooperación bilateral, multilateral y Sur-Sur, así como otras formas de colaboración; | UN | " 23 - تدرك أن الكثير من البلدان النامية، وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تحتاج إلى المساعدة في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة للجبال، من خلال التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف وفيما بين بلدان الجنوب، وكذلك من خلال أشكال النهج التعاونية الأخرى؛ |
21. Reconoce que es preciso ayudar a muchos países en desarrollo, y países de economía en transición, a formular y aplicar las estrategias y los programas nacionales para el desarrollo sostenible de las montañas, mediante la cooperación bilateral, multilateral y Sur-Sur, así como otras formas de colaboración; | UN | 21 - تدرك أن الكثير من البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تحتاج إلى مساعدة في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة للجبال، من خلال التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف وفيما بين بلدان الجنوب، وكذلك من خلال أشكال النهج التعاونية الأخرى؛ |
21. Reconoce que es preciso ayudar a muchos países en desarrollo y países de economía en transición a formular y aplicar las estrategias y los programas nacionales para el desarrollo sostenible de las montañas, mediante la cooperación bilateral, multilateral y Sur-Sur, así como otras formas de colaboración; | UN | 21 - تدرك أن الكثير من البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تحتاج إلى تقديم المساعدة في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة للجبال، من خلال التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف وفيما بين بلدان الجنوب، وكذلك من خلال أشكال النهج التعاونية الأخرى؛ |
c) Aumento de la capacidad de los países en desarrollo y los países con economías en transición para formular y poner en marcha estrategias, políticas, marcos y mecanismos en apoyo del desarrollo sostenible con especial énfasis en la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer | UN | (ج) تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات والأطر والآليات لدعم التنمية المستدامة، مع التركيز بشكل خاص على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
c) Aumento de la capacidad de los países en desarrollo y los países con economías en transición para formular y poner en marcha estrategias, políticas, marcos y mecanismos en apoyo del desarrollo sostenible con especial énfasis en la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer | UN | (ج) تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات والأطر والآليات لدعم التنمية المستدامة، مع التركيز بشكل خاص على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
n) Estudien la posibilidad de realizar o prestar apoyo a la realización de estudios sobre mejores prácticas para la elaboración y aplicación de estrategias encaminadas a mejorar la calidad de la enseñanza y a satisfacer las necesidades de todos los niños en materia de aprendizaje; | UN | (ن) أن تنظر في إجراء أو دعم الدراسات عن أفضل الممارسات بغية صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين نوعية التعليم وتلبية الاحتياجات التعليمية للجميع؛ |
11. Reconoce que es preciso asistir a muchos países en desarrollo y países con economías en transición en la formulación y aplicación de las estrategias y los programas nacionales para el desarrollo sostenible de las montañas, mediante mecanismos de cooperación bilaterales, multilaterales y Sur-Sur, así como de acuerdos no tradicionales; | UN | " 11 - تدرك أن الكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تحتاج إلى مساعدة في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة للجبال، من خلال التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف وفيما بين الشمال والجنوب، وكذلك من خلال ترتيبات غير تقليدية؛ |
n) Incorporando una perspectiva de género en las políticas sociales y económicas, incluidas las estrategias en materia de desarrollo y erradicación de la pobreza, con miras a garantizar que la formulación y ejecución de las estrategias correspondientes contribuyan al empoderamiento económico de la mujer y se reduzca con ello el riesgo de que sufran violencia; | UN | (ن) إدراج المنظور الجنساني في السياسات الاجتماعية والاقتصادية، بما يشمل استراتيجيات التنمية والقضاء على الفقر، بهدف ضمان أن تسهم صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات ذات الصلة في تمكين المرأة اقتصادياً، ومن ثم الحد من خطر تعرضها للعنف؛ |