Los procesos políticos, la naturaleza del Estado y la eficiencia del gobierno son fundamentales para la movilización de recursos destinados al desarrollo social, tanto en el interior como fuera del país, y el fomento de la capacidad para formular y aplicar políticas y programas. | UN | وتشكل العمليات السياسية وطبيعة الدولة وكفاءة الحكومة عناصر أساسية لتعبئة الموارد من أجل التنمية الاجتماعية سواء على الصعيد الداخلي أو في الخارج ولبناء القدرات لغرض صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج. |
Aumento de la conciencia de los acontecimientos y problemas económicos en la región de la CEPE; oportunidades para las deliberaciones y los debates sobre políticas en materia económica; aumento de la capacidad de los países de formular y aplicar políticas y programas fundamentales de población de ámbito nacional. | UN | زيادة الوعي بالتطورات والمشكلات الاقتصادية في منطقة اللجنة، وإتاحة الفرص للمناقشات الاقتصادية والنقاش المتعلق بالسياسات، تحسين القدرة الوطنية على صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج الوطنية الرئيسية في مجال السكان. |
e) Mayor capacidad de los Estados miembros de la CESPAP para formular y aplicar políticas y programas encaminados a reducir la pobreza rural, incluidos programas con una dimensión de género, mediante el desarrollo sostenible de cultivos secundarios | UN | (هـ) تحسين قدرة الدول أعضاء اللجنة على صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الفقر في الريف، بما فيها تلك التي تنطوي على بعد جنساني، من خلال التنمية المستدامة للمحاصيل الثانوية |
Por medio de seminarios y debates nacionales en los que participaron encargados de formular políticas y de adoptar decisiones, esos programas surtieron efectos de importancia al promover y facilitar la formulación y aplicación de políticas y programas multisectoriales en materia de población en esa región. | UN | وكان لهذين البرنامجين، عبر الحلقات الدراسية الوطنية والنقاشات التي شارك فيها صانعو السياسات والقرارات تأثير مهم في تشجيع وتسهيل صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية المتعددة القطاعات في المنطقة. |
Los resultados de las actividades en materia de población serán un mejor conocimiento y el fortalecimiento de las capacidades nacionales en la formulación y aplicación de políticas y programas fundamentales sobre población en los países de la CEPE, en particular en los países con economías en transición. | UN | ويتوقع أن تسفر اﻷنشطة السكانية عن زيادة المعرفة وتعزيز القدرة الوطنية في صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية الوطنية الرئيسية في بلدان اللجنة، لا سيما البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
:: Consciente de la contribución de las trabajadoras migratorias de Sri Lanka y sus vulnerabilidades específicas, el Estado aplicará criterios que tengan en cuenta la perspectiva de género tanto en la formulación y ejecución de políticas y programas referidos a trabajadores migratorios como en la integración de los órganos encargados de velar por el bienestar y el empoderamiento de estos trabajadores. | UN | :: تطبيق الدولة، وهي تعترف بإسهام العاملات المهاجرات السريلانكيات وأوجه ضعفهن على وجه خاص، لمعاييرَ مراعية للاعتبارات الجنسانية في صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج التي تؤثر في العاملات المهاجرات وفي تكوين الهيئات التي تناط بها مهمة تحقيق رفاهية وتمكين العمال المهاجرين. |
a) Mayor capacidad de los Estados miembros, la CEDEAO, la Unión Económica y Monetaria de África Occidental, la Unión del Río Mano y otras organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil para formular y aplicar políticas y programas macroeconómicos y sectoriales, sin olvidar la incorporación de la perspectiva de género | UN | (أ) تعزيز قدرات الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، واتحاد نهر مانو، وغير ذلك من المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني، على صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج الاقتصادية الكلية والقطاعية، بما في ذلك تعميم مراعاة المنظور الجنساني |
a) Mayor porcentaje de participantes que indican que las actividades de la CESPAP les han resultado útiles y pertinentes para formular y aplicar políticas y programas, incluidos los que tienen una dimensión de género, destinados a abordar cuestiones prioritarias de importancia en Asia Oriental y Nororiental; Asia Septentrional y Central; Asia Meridional y Sudoccidental y Asia Sudoriental | UN | (أ) زيادة النسبة المئوية للمشاركين الذين يفيدون بأنهم أدركوا أهمية وفائدة أنشطة اللجنة في صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج بما فيها تلك التي تنطوي على بعد جنساني، من أجل معالجة المجالات الرئيسية ذات الأولوية في شرق وشمال شرق آسيا؛ وشمال ووسط آسيا؛ وجنوب وجنوب غرب آسيا؛ وجنوب شرق آسيا |
a) Mayor capacidad de los Estados miembros, la CEDEAO, la Unión Económica y Monetaria de África Occidental, la Unión del Río Mano y otras organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil para formular y aplicar políticas y programas macroeconómicos y sectoriales, sin olvidar la incorporación de la perspectiva de género | UN | (أ) تعزيز قدرات الدول الأعضاء، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، واتحاد نهر مانو وغير ذلك من المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني على صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج الاقتصادية الكلية والقطاعية بما فيها تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
a) Aumento del porcentaje de participantes que indican que las actividades de la CESPAP les han resultado útiles y pertinentes para formular y aplicar políticas y programas, incluidos los que tienen una dimensión de género, destinadas a abordar cuestiones prioritarias de importancia en Asia oriental y nororiental | UN | (أ) زيادة النسبة المئوية للمشاركين الذين يفيدون بأنهم أدركوا أهمية وفائدة أنشطة اللجنة في صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج بما فيها تلك التي تنطوي على بعد جنساني، من أجل معالجة المجالات الرئيسية ذات الأولوية في شرق وشمال شرق آسيا |
a) Mayor capacidad de los Estados miembros, la CEDEAO, la Unión Económica y Monetaria de África Occidental, la Unión del Río Mano y otras organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil para formular y aplicar políticas y programas macroeconómicos y sectoriales, sin olvidar la incorporación de la perspectiva de género | UN | (أ) تعزيز قدرات الدول الأعضاء، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، واتحاد نهر مانو وغير ذلك من المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني على صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج الاقتصادية الكلية والقطاعية بما فيها تعميم مراعاة المنظور الجنساني |
a) Aumento del porcentaje de participantes que indican que las actividades de la CESPAP les han resultado útiles y pertinentes para formular y aplicar políticas y programas, incluidos los que tienen una dimensión de género, destinadas a abordar cuestiones prioritarias de importancia en Asia oriental y nororiental | UN | (أ) زيادة النسبة المئوية للمشاركين الذين يفيدون بأنهم أدركوا أهمية وفائدة أنشطة اللجنة في صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج بما فيها تلك التي تنطوي على بعد جنساني، من أجل معالجة المجالات الرئيسية ذات الأولوية في شرق وشمال شرق آسيا |
e) Mayor capacidad de los Estados miembros de la CESPAP para formular y aplicar políticas y programas encaminados a reducir la pobreza rural, incluidos programas con una dimensión de género, mediante el desarrollo sostenible de cultivos secundarios | UN | (هـ) تحسين قدرة الدول الأعضاء في اللجنة على صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الفقر في الريف، بما فيها السياسات والبرامج التي تنطوي على بعد جنساني، من خلال التنمية المستدامة للمحاصيل الثانوية |
a) Mayor porcentaje de participantes que indiquen que las actividades de la CESPAP les han resultado útiles y pertinentes para formular y aplicar políticas y programas, incluidos los que tengan una dimensión de género, para | UN | (أ) زيادة النسبة المئوية للمشاركين الذين يفيدون بأنهم أدركوا أهمية وفائدة أنشطة اللجنة في صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج بما فيها تلك التي تنطوي على بعد جنساني، من أجل معالجة المجالات الرئيسية ذات الأولوية في شرق وشمال شرق آسيا |
Los resultados de las actividades en materia de población serán un mejor conocimiento y el fortalecimiento de las capacidades nacionales en la formulación y aplicación de políticas y programas fundamentales sobre población en los países de la CEPE, en particular en los países con economías en transición. | UN | أن تسفر الأنشطة السكانية عن زيادة المعرفة وتعزيز القدرة الوطنية على صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية الوطنية الرئيسية لبلدان اللجنة، لا سيما البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة اقتصادية. |
El fomento de la igualdad de oportunidades con las personas con discapacidad exige que se reconozca a éstas como colaboradores en la formulación y aplicación de políticas y programas de desarrollo en un marco amplio de derechos humanos. | UN | ويتطلب تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين الاعتراف بالمعوقين بوصفهم شركاء في صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج الإنمائية في إطار واسع لحقوق الإنسان. |
Pide al Estado parte que garantice que las mujeres rurales puedan participar plenamente en la formulación y aplicación de políticas y programas en las zonas rurales. | UN | وتدعو كذلك الدولة الطرف إلى أن تكفل تمكين المرأة الريفية من المشاركة الكاملة في صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج في المناطق الريفية. |
Pide al Estado Parte que garantice que las mujeres rurales puedan participar plenamente en la formulación y aplicación de políticas y programas en las zonas rurales. | UN | وتدعو كذلك الدولة الطرف إلى أن تكفل تمكين المرأة الريفية من المشاركة الكاملة في صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج في المناطق الريفية. |
Resultado estratégico: Se han difundido conocimientos sobre cuestiones relativas a la urbanización sostenible y se ha mejorado la capacidad a nivel internacional, nacional y local para mejorar la formulación y ejecución de políticas y programas de base empírica y hacer aumentar la concienciación pública respecto de los beneficios de la urbanización sostenible y las condiciones necesarias para ella. | UN | النتيجة الاستراتيجية: نشر المعرفة بقضايا التحضُّر المستدام وتعزيز القدرات على المستويات الدولية والوطنية والمحلية بغية تحسين صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج القائمة على الأدلة ولتوعية الجمهور بالمزايا والشروط الضرورية للتحضُّر المستدام. |
a) Mejoramiento de la comprensión y del conocimiento analítico de las partes directamente interesadas de los Estados Miembros en la formulación y ejecución de políticas y programas relacionados con los temas indicados en el objetivo | UN | (أ) تعزيز فهم أصحاب المصلحة في الدول الأعضاء ومعارفهم التحليلية في مجال صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بالمسائل المشار إليها في الهدف |
Se observó en general que en el marco estratégico del programa 14 para el bienio 2008-2009 se había resaltado satisfactoriamente la asistencia que la Comisión seguiría prestando a los países de África en la formulación y ejecución de políticas y programas que propiciaran el crecimiento económico sostenible, el desarrollo social y la reducción de la pobreza. | UN | 198- وأشير بوجه عام إلى أن الإطار الاستراتيجي للفترة 2008-2009 قد نجح في التأكيد على المساعدات التي ستواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقديمها إلى البلدان الأفريقية في مجالات صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج التي تؤدي إلى النمو الاقتصادي المستدام والتنمية الاجتماعية والحد من الفقر. |
Esos procesos son especialmente importantes para la movilización de recursos destinados al desarrollo social, tanto a nivel interno como el extranjero, y la creación de capacidad para formular y ejecutar políticas y programas. | UN | وتكتسي هذه العمليات أهمية خاصة بالنسبة لتعبئة الموارد من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية سواء على الصعيد الداخلي أو فيما وراء البحار، وفي مجال بناء القدرات من أجل صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج. |