Los mecanismos destinados concretamente a financiar la formulación y aplicación de programas de acción nacionales es un factor limitativo para la aplicación de la Convención sobre una base sostenible. | UN | أما غياب الآليات المصممة خصيصا لتمويل صياغة وتنفيذ برامج العمل الوطنية فيشكل عقبة أمام تنفيذ الاتفاقية على أساس مستمر. |
Esto da lugar a que ellas participen en la formulación y ejecución de los programas de desarrollo. | UN | وهذا يمكنها من الاشتراك في صياغة وتنفيذ برامج التنمية. |
La delegación agregó que la existencia del sistema de SAT había permitido al FNUAP acelerar y aumentar la formulación y ejecución de programas de calidad. | UN | وأضاف الوفد أن وجود خدمات الدعم التقني مكن الصندوق من تسريع وزيادة صياغة وتنفيذ برامج ذات نوعية جيدة. |
Coordinación en la elaboración y ejecución de los programas de acción | UN | التنسيق في صياغة وتنفيذ برامج العمل |
ii) Examen del informe sobre los progresos realizados en la preparación y ejecución de los programas de acción regionales y subregionales en las regiones distintas de África; | UN | `2` استعراض التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في مناطق غير أفريقيا؛ |
- Presta apoyo técnico y/o proporciona financiación de efectos catalíticos para la iniciación de los procesos integrados y participatorios establecidos en la Convención para la formulación y realización de programas de acción nacionales, subregionales y regionales de lucha contra la desertificación y la promoción de medios de vida sostenibles en las tierras áridas del mundo; | UN | - تقديم الدعم التقني و/أو التمويل الحافـز للشروع فــي العمليات القائمـة علــى المشاركـة والمتكاملة المطلوبة بموجب الاتفاقية بغية صياغة وتنفيذ برامج عمل دون إقليمية وإقليمية لمكافحة التصحر وتعزيز سبل العيش المستدامة في اﻷراضي الجافة في العالم؛ |
elaboración y ejecución de programas conjuntos con las comisiones regionales, en asociación con el PNUMA, cuando proceda. | UN | صياغة وتنفيذ برامج مشتركة مع اللجان اﻹقليمية، بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، حسب الاقتضاء. |
28. En las decisiones 2/COP.2 y 4/COP.3, la CP decidió también examinar los progresos realizados en la formulación y aplicación de los programas subregionales y regionales de acción de África y de regiones distintas de África. | UN | 28- وبموجب المقررين 2/م أ-2 و4/م أ-3، قرر مؤتمر الأطراف أيضاً النظر في التقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في أفريقيا وفي مناطق أخرى غير أفريقيا. |
Encomiamos especialmente el papel del PNUD bajo la dirección del Sr. Malloch Brown en la formulación y aplicación de programas para la recuperación y reconstrucción del Afganistán. | UN | ونشيد إشادة خاصة بدور البرنامج تحت قيادة السيد مالوك براون في صياغة وتنفيذ برامج الإنعاش والتعمير في أفغانستان. |
En Moldova y Polonia se han establecido grupos de trabajo temáticos de las Naciones Unidas de carácter similar, por ejemplo, para la formulación y aplicación de programas nacionales sobre prevención y control del SIDA. | UN | وأنشئت مجموعات/فرق عمل موضوعية مماثلة تابعة لﻷمم المتحدة في مولدوفا وبولندا، على سبيل المثال من أجل صياغة وتنفيذ برامج وطنية للوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب/اﻹيدز ومكافحة ذلك المرض. |
Entre las actividades programadas se encuentran las de alentar a los países a crear un marco jurídico y normativo favorable al desarrollo de la energía sostenible, el apoyo y la financiación de proyectos innovadores de demostración que promuevan las tecnologías fundamentales y el apoyo a la formulación y aplicación de programas nacionales en materia de energía. | UN | وتشمل أنشطة هذه المبادرة تشجيع البلدان على تهيئة المناخ القانوني والتنظيمي المواتي للتنمية المستدامة للطاقة؛ ودعم وتمويل مشاريع البيان العملي المبتكرة التي تعزز التكنولوجيات اﻷساسية؛ ودعم صياغة وتنفيذ برامج العمل الوطنية المتعلقة بالطاقة. |
SEGUNDA PARTE: PROGRESOS REALIZADOS EN LA formulación y ejecución de los programas DE ACCIÓN SUBREGIONALES Y REGIONALES DE AMÉRICA LATINA Y EL CARIBE | UN | الجزء الثاني: التقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي |
- Ayudar a coordinar, cuando se le solicite, la movilización de recursos para la formulación y ejecución de los programas de acción nacionales (PAN). | UN | · القيام، عند الطلب، بتنسيق عملية تعبئة الموارد لأغراض صياغة وتنفيذ برامج العمل الوطنية. |
Segunda parte: Progresos realizados en la formulación y ejecución de los programas de acción subregionales y regionales de América Latina y el Caribe | UN | الجزء الثاني: التقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي |
Se precisa una coordinación sostenida y la adopción de medidas complementarias con esos y otros donantes para lograr la formulación y ejecución de programas o proyectos especiales en la región. | UN | وهناك حاجة إلى التنسيق وإلى أعمال المتابعة المتواصلة لدى هذه الجهات المانحة وغيرها من أجل التوصل إلى صياغة وتنفيذ برامج أو مشاريع خاصة في المنطقة. |
10. El PNUFID incrementó su apoyo a la formulación y ejecución de programas regionales o programas por países en África. | UN | 10- عزز اليوندسيب الدعم الذي يقدمه لأجل صياغة وتنفيذ برامج قطرية أو اقليمية في أفريقيا. |
Asistencia para la elaboración y ejecución de los programas de acción | UN | دعم صياغة وتنفيذ برامج العمل |
Segunda parte: PROGRESOS REALIZADOS EN la preparación y ejecución de los programas DE ACCIÓN REGIONALES DE ASIA | UN | الجزء الثاني: التقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في آسيا |
a) Prestar apoyo técnico y/o proporcionar financiación de efectos catalíticos para la iniciación de los procesos integrados y participativos establecidos en la Convención para la formulación y realización de programas de acción nacionales, subregionales y regionales de lucha contra la desertificación y la promoción de medios de vida sostenibles en las tierras áridas del mundo; | UN | (أ) تقديم الدعم التقني و/أو التمويل الحافز للشروع في العمليات التشاركية المتكاملة المطلوبة بموجب الاتفاقية بغية صياغة وتنفيذ برامج عمل وطنية ودون إقليمية وإقليمية لمكافحة التصحر وتعزيز سبل العيش المستدامة في الأراضي الجافة في العالم؛ |
elaboración y ejecución de programas conjuntos con las comisiones regionales, en asociación con el PNUMA, cuando proceda. | UN | صياغة وتنفيذ برامج مشتركة مع اللجان اﻹقليمية، بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، حسب الاقتضاء. |
32. La información sobre los progresos realizados en la formulación y aplicación de los programas subregionales y regionales de acción en las regiones examinadas figuran en los documentos ICCD/CRIC(5)/2/Add.2, ICCD/CRIC(5)/3/Add.2 e ICCD/CRIC(5)/4/Add.2. | UN | 34- وترد المعلومات عن التقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية في المناطق المستعرضة في الوثائق ICCD/CRIC(5)/2/Add.2 و ICCD/CRIC(5)/3/Add.2 وICCD/CRIC(5)/4/Add.2. |
[Asistencia para] [Apoyo a] la elaboración y aplicación de los programas de acción | UN | ]المساعدة في[ ]دعم[ صياغة وتنفيذ برامج العمل |
A nivel de los países, el Fondo continúa colaborando y coordinando sus actividades con la OMS, el UNICEF y otros organismos y organizaciones competentes para ayudar a los países a formular y aplicar programas nacionales amplios en la esfera de la salud reproductiva. | UN | وعلى المستوى القطري، يواصل الصندوق التعاون والتنسيق مع منظمة الصحة العالمية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، والوكالات والمنظمات المناسبة اﻷخرى في مساعدة البلدان على صياغة وتنفيذ برامج وطنية شاملة في ميدان الصحة اﻹنجابية. |
Es necesario elaborar y aplicar programas de supervisión para encarar las necesidades científicas y de ordenación a fin de evaluar la protección y conservación ambientales. | UN | وهناك حاجة إلى صياغة وتنفيذ برامج رصد تلبي الاحتياجات العلمية والإدارية على السواء لتقييم مدى حماية البيئة وحفظها. |
Aumento de la capacidad de los países en desarrollo para formular y ejecutar programas de energía del hidrógeno. | UN | زيادة القدرة لدى البلدان النامية على صياغة وتنفيذ برامج في مجال الطاقة الهيدروجينية. |