"صيغة المادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • texto del artículo
        
    • redacción del artículo
        
    • la formulación del artículo
        
    • enunciado del artículo
        
    • la versión del artículo
        
    • términos del artículo
        
    • la del artículo
        
    • la fórmula del artículo
        
    • el del artículo
        
    Como lo sugiere el Relator Especial, tal vez se podría modificar el texto del artículo 3 para hacerlo aplicable a las cuestiones de lex posterior. UN وربما يجدر، على نحو ما اقترحه المقرر الخاص، تعديل صيغة المادة ٣ بغية تسوية المسائل المتعلقة باستمرار صحة بعض النصوص اللاحقة.
    El objeto del Grupo de Trabajo era llegar a un entendimiento común sobre este derecho y reflejar ese entendimiento en el texto del artículo 3. UN وهدف الفريق العامل هو تحقيق فهم عام لهذا الحق وإبرازه في صيغة المادة ٣.
    Por consiguiente, la delegación alemana recomienda enmendar la redacción del artículo 3 del proyecto de convención como sigue: UN ومن ثم، يوصي الوفد الألماني بتعديل صيغة المادة 3 من مشروع الاتفاقية ليصبح نصها كالآتي:
    De la redacción del artículo 20 se desprende que son los Estados contratantes quienes determinan si se reúnen los requisitos del artículo 19. UN وقال إن صيغة المادة ٢٠ توحي بأن الدول المتعاقدة هي التي تقرر إذا كانت شروط المادة ١٩ قد استوفيت.
    Un segundo aspecto de la formulación del artículo 40 concernía a la situación en que todos los Estados Partes en una obligación se reconocía que tenían un interés jurídico. UN وثمة جانب آخر في صيغة المادة 40 وهو يتعلق بالحالة التي يعترف فيها بأن لجميع الدول الأطراف في التزام مصلحة قانونية.
    En séptimo lugar, el enunciado del artículo 11 no se ajusta a las disposiciones de nuestras leyes en las que sólo se reconocen delitos de índole política. UN سابعا، لا تتمشى صيغة المادة ١١ مع أحكام قوانيننا التي تعـترف فقط بالجرائم ذات الطابع السياسي.
    Otros miembros dijeron que las consecuencias jurídicas de esos dos supuestos eran las mismas y que debería mantenerse la definición de fuerza mayor que figuraba en la versión del artículo 31 aprobada en primera lectura. UN وقال آخرون إن الآثار القانونية التي تترتب على هذين الظرفين المختلفين هي نفس الآثار، وأنه ينبغي الإبقاء على تعريف القوة القاهرة الوارد في صيغة المادة 31 التي اعتُمدت في القراءة الأولى.
    La significación práctica de esta desviación de los términos del artículo 4 del Convenio de 1930 es, sin embargo, limitada. UN غير أن الأهمية العملية لهذا الانحراف عن صيغة المادة 4 من اتفاقية 1930 تظل محدودة.
    Además, al tratar de comprender el significado del párrafo 4 del artículo 12, hay que tener en cuenta el texto del artículo 13 del Pacto. UN وإلى جانب ذلك فإنه في محاولة فهم معنى الفقرة ٤ من المادة ١٢، لا بد من أخذ صيغة المادة ١٣ من العهد في الاعتبار.
    El texto del artículo 46 no tenía por objeto prejuzgar la cuestión. UN وأكد أن صيغة المادة 46 لا يقصد بها الحكم مسبقا على المسألة.
    El texto del artículo 9 es muy parecido al texto de la definición de la discriminación racial contenida en el artículo 1 de la Convención. UN كما أن صيغة المادة 9 تتبع إلى حد بعيد صيغة تعريف التمييز العنصري الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    El texto del artículo 9 es muy parecido al texto de la definición de la discriminación racial contenida en el artículo 1 de la Convención. UN كما أن صيغة المادة 9 تتبع إلى حد بعيد صيغة تعريف التمييز العنصري الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    Su delegación está favor de que se vuelva al texto del artículo 90 de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. UN ويؤيد وفده العودة إلى صيغة المادة 90 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع.
    Debía mantenerse inalterada la redacción del artículo 3. UN وبين أن صيغة المادة ٣ يجب أن تظل على ما هي عليه اﻵن.
    El Gobierno Federal había estado supervisando esos aspectos judiciales y, por consiguiente, decidió modificar la redacción del artículo 6. UN وكانت الحكومة الاتحادية تراقب هذه التطورات القضائية وقررت بناء عليه تعديل صيغة المادة 6.
    En la misma sesión, una delegación expresó su preocupación acerca de la redacción del artículo 61 del reglamento provisional. UN وفي الجلسة ذاتها، أثار أحد الوفود شواغل بشأن صيغة المادة 61 من النظام الداخلي المؤقت.
    La redacción del artículo VI permite a los órganos judiciales ordenar que se den garantías solamente si lo solicita la parte que pide la ejecución. UN ولا تتيح صيغة المادة السادسة للمحاكم أن تأمر بتقديم الضمان سوى في حال طلب الطرف الملتمس التنفيذ ذلك.
    Este párrafo da cierta flexibilidad a la aplicación del requisito de doble incriminación y por lo tanto difiere de la formulación del artículo 16 sobre extradición. UN وتتضمن تلك الفقرة مرونة في تطبيق اشتراط ازدواجية التجريم ومن ثم تختلف عن صيغة المادة 16 المتعلقة بتسليم المجرمين.
    Este párrafo prevé una cierta flexibilidad en la aplicación del requisito de la doble incriminación, por lo que difiere de la formulación del artículo 16 sobre la extradición. UN وتتضمن تلك الفقرة مرونة في تطبيق اشتراط ازدواجية التجريم ومن ثم تختلف عن صيغة المادة 16 المتعلقة بتسليم المجرمين.
    Teniendo en cuenta estas consideraciones, no se puede considerar satisfactorio el enunciado del artículo 26 bis, que aparentemente sólo constituye una petición de principios. UN وبالنظر لهذه الاعتبارات، فإنه لا يمكن اعتبار صيغة المادة 26 مكررا صيغة مقبولة، إذ يبدو أنها لا تتضمن سوى عرضا لمبدأ.
    El capítulo II está dedicado al reexamen de las soluciones que se prevén por el momento en relación con las disposiciones sobre solución de controversias previas a las contramedidas, a saber, la versión del artículo 12 del Comité de Redacción de 1993 y las propuestas del actual Relator Especial y de su predecesor en relación con las mencionadas disposiciones sobre solución de controversias. UN فالفصل الثاني يكرس ﻹعادة تقييم الحلول المتوخاة حتى اﻵن ﻷحكام تسوية المنازعات المتعلقة بالتدابير المضادة، أي صيغة المادة ١٢ التي وضعتها لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣ ومقترحات المقرر الخاص الحالي وسلفه بشأن أحكام التسوية السالفة الذكر.
    :: El proyecto de artículo 4 debería redactarse en los términos del artículo 4 de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN :: كما يتعين أن يضم مشروع المادة 4 صيغة المادة 4 الواردة في اتفاقية حقوق الطفل.
    La redacción se basa en la del artículo 19 del Pacto y en la del artículo 10 del Convenio Europeo de Derechos Humanos, y ha de interpretarse teniendo en cuenta esas disposiciones. UN وتستند صيغتها إلى صيغة المادة ٩١ من العهد والمادة ٠١ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان وينبغي تأويلها في ضوء هذين الحكمين.
    En lugar de ello, era preferible utilizar la fórmula del artículo 3 de la Convención de 1997. UN وبدل ذلك، أعرب عن تفضيل صيغة المادة 3 المماثلة في اتفاقية 1997.
    31. En relación con el párrafo 2 del artículo 57, el Comité Especial decidió que el texto de ese párrafo se mantuviera compatible con el del artículo 39 de la Convención. UN 31- وفيما يتصل بالفقرة 2 من المادة 57، قررت اللجنة المخصصة أن تظل صيغة تلك الفقرة متسقة مع صيغة المادة 39 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more