Al mismo tiempo, deseo señalar que la delegación de China no tuvo dificultades con los otros elementos de la resolución, en su forma enmendada. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أشير إلى أن الوفد الصيني لم تكن لديه أية صعوبة بالنسبة للعناصر اﻷخرى في القرار، في صيغتها المعدلة. |
El Presidente pregunta si las propuestas, en su forma enmendada, son aceptables. | UN | 41 - الرئيس: تساءل عما إذا كانت المقترحات مقبولة في صيغتها المعدلة. |
Queda aprobado el párrafo 10 en su forma enmendada y los dos nuevos párrafos. | UN | 58 - اعتمدت الفقرة 10 في صيغتها المعدلة والفقرتان الجديدتان. |
Inclusión de la oripavina en la Lista I de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes y de esa Convención enmendada por el Protocolo de 1972 | UN | إدراج الأوريبافين في الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 وفي صيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972 |
Convenio para prevenir la contaminación por los buques, 1973, modificado por los protocolos de 1978 y 1997 (MARPOL) | UN | الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن لعام 1973 في صيغتها المعدلة ببروتوكولي عامي 1978 و1997 |
1. Insta a que se apliquen la Estrategia para la promoción de la ciencia y la tecnología en los Estados islámicos y el documento revisado sobre los mecanismos de aplicación, de conformidad con las resoluciones de la Primera Conferencia Islámica de Ministros de Educación Superior e Investigaciones Científicas (Riad, 15 a 18 de octubre de 2000); | UN | 1 - يحث على تنفيذ استراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في الدول الإسلامية وآليات تنفيذها في صيغتها المعدلة طبقا للقرارات الصادرة عن المؤتمر الإسلامي الأول لوزراء التعليم العالي والبحث العلمي (الرياض، 15 - 18 أكتوبر 2000). |
Queda aprobado el párrafo 11 en su forma enmendada. | UN | اعتمدت الفقرة 11 في صيغتها المعدلة. |
Queda aprobado el párrafo 13 en su forma enmendada. | UN | 67 - اعتمدت الفقرة 13 في صيغتها المعدلة. |
Queda aprobado el párrafo 14 en su forma enmendada. | UN | 72 - اعتمدت الفقرة 14 في صيغتها المعدلة. |
Queda aprobado el párrafo 15 en su forma enmendada. | UN | 78 - اعتمدت الفقرة 15 في صيغتها المعدلة. |
Queda aprobado el párrafo 2 en su forma enmendada. | UN | 18 - اعتمدت الفقرة 2 في صيغتها المعدلة. |
Queda aprobado el párrafo 3 en su forma enmendada. | UN | 20 - اعتمدت الفقرة 3 في صيغتها المعدلة. |
Queda aprobado el párrafo 4 en su forma enmendada. | UN | 22 - اعتمدت الفقرة 4 في صيغتها المعدلة. |
Queda aprobado el párrafo 5 en su forma enmendada. | UN | 25 - اعتمدت الفقرة 5 في صيغتها المعدلة. |
Queda aprobado el párrafo 28 en su forma enmendada. | UN | 33- اعتمدت الفقرة 28 في صيغتها المعدلة. |
C. Actas de las sesiones y grabaciones sonoras 108. El Comité Especial recomienda que el artículo 60 en su forma enmendada se aplique ajustándose a las observaciones siguientes: | UN | 108 - توصي اللجنة الخاصة بأن تطبق المادة 60 من النظام الداخلي، في صيغتها المعدلة(ث)، مع مراعاة الملاحظات التالية: |
Inclusión de la oripavina en la Lista I de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes y de esa Convención enmendada por el Protocolo de 1972 | UN | إدراج الأوريبافين في الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 وفي صيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972 |
Decisión 50/1 Inclusión de la oripavina en la Lista I de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes y de esa Convención enmendada por el Protocolo de 1972 | UN | المقرر 50/1 إدراج الأوريبافين في الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 وفي صيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972 |
El proyecto de plan por programas bienal, modificado según proceda, se presentará al Comité del Programa y de la Coordinación en su 50° período de sesiones. | UN | وسوف تُعرض الخطة البرنامجية لفترة السنتين، في صيغتها المعدلة حسب الاقتضاء، على لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثامنة والأربعين. |
Por consiguiente, el Comité considera que no se plantea ninguna cuestión relacionada con el apartado a) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo tal como fue modificado en la reserva formulada por el Estado Parte. | UN | لذلك، تعتبر اللجنة أن ليست هناك أية مسألة فيما يتعلق بالفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري في صيغتها المعدلة بتحفظ الدولة الطرف على هذا البند. |
1. Insta a que se apliquen la Estrategia para la promoción de la ciencia y la tecnología en los Estados islámicos y el documento revisado sobre los mecanismos de aplicación, de conformidad con las resoluciones de la Primera Conferencia Islámica de Ministros de Educación Superior e Investigaciones Científicas (Riad, 15 a 18 de octubre de 2000); | UN | 1 - يحث على تنفيذ استراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في الدول الإسلامية وآليات تنفيذها في صيغتها المعدلة طبقا للقرارات الصادرة عن المؤتمر الإسلامي الأول لوزراء التعليم العالي والبحث العلمي (الرياض، 15 - 18 تشرين الأول/أكتوبر 2000). |
En su decisión 1996/304, el Consejo tomó nota del informe del Comité y aprobó el programa provisional y la documentación del tercer período de sesiones del Comité, con sujeción a las modificaciones que podían ser necesarias. | UN | وفي المقرر ١٩٩٦/٣٠٤ أحاط المجلس علما بتقرير اللجنة، وأقر جدول اﻷعمال المؤقت والوثائق لدورتها الثالثة في صيغتها المعدلة. |