Además, las mujeres agentes de policía que se marchan cuando quedan embarazadas, por lo general no se reincorporan posteriormente a su cargo. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، لا تعود للعمل عادة ضابطات الشرطة في سائر القوة اللائي يتغيبن متى أصبحن حوامل. |
Hay sólo tres mujeres agentes de policía afganas en la ciudad principal de Tarin Kowt, pero son tres más de las que había anteriormente. | UN | ولا يوجد سوى ثلاث ضابطات شرطة أفغانيات في عاصمة المحافظة تورين كوت، لكن كان عددهن في السابق صفراً. |
Invitaciones a los Estados Miembros a designar a mujeres oficiales de policía para desempeñarse en misiones sobre el terreno | UN | دعوة الدول الأعضاء لترشيح ضابطات للشرطة لتعيينهن في البعثات الميدانية |
Un aspecto esencial del programa es el hecho de que incluya la formación de agentes de policía y guardianes del sexo femenino. | UN | وتمثّل العنصر الحيوي من البرنامج في إدماج ضابطات الشرطة المدرّبات وضباط الحراسة. |
Actualmente está protegida por tres funcionarias de la Policía Judicial. | UN | وتسهر الآن ثلاث ضابطات شرطة قضائية على حمايتها. |
Por ejemplo, las agentes no pueden casarse sin que se someta a su futuro esposo a una investigación. Sin embargo, no ocurre así en el caso de los agentes. | UN | وعلى سبيل المثال لا تستطيع ضابطات الشرطة الزواج إلا بعد أن يخضع الزوج المرتَقَب للفحص والتحرِّي ولكن هذه القاعدة ليست مطبَّقة في حالة الضباط الذكور. |
:: La búsqueda de oficiales mujeres para cubrir puestos en la fuerza territorial. | UN | :: اختيار ضابطات لشغل وظائف القيادة الإقليمية؛ |
Hay muy pocas mujeres agentes del orden. | UN | ولا يوجد إلا عدد قليل جدا من ضابطات السلام. |
Un enfoque clave fue el de aumentar el número de mujeres agentes de policía, proporcionar capacitación en materia de género, o ambas cosas. | UN | وكان أحد النُهج الرئيسية التي تم اتباعها هو زيادة عدد ضابطات الشرطة وتوفير التدريب الذي يراعي الفوارق الجنسانية أو كليهما. |
Esa unidad especializada está actualmente integrada por tres mujeres agentes. | UN | وتتكون هذه الوحدة المتخصصة حالياً من ثلاث ضابطات شرطة. |
Decenas de mujeres agentes de policía se han graduado de la academia de policía y han sido asignadas a sectores que combaten la violencia contra la mujer. | UN | وتخرَّج العشرات من ضابطات الشرطة في سلك الشرطة وتم توزيعهن على القطاعات المهتمة بمكافحة العنف ضد المرأة. |
:: Incrementar la labor de reclutamiento y la visibilidad de mujeres oficiales de policía como parte de un esfuerzo general por mejorar la idea que se hace la población de la integridad de las fuerzas de policía. | UN | :: توسيع جهود تعيين وإبراز دور ضابطات الشرطة كجزء من الجهد الشامل المبذول لتعزيز الوعي الشعبي بنزاهة قوة الشرطة. |
También hay seis mujeres oficiales que forman parte de la unidad médica malasia. | UN | وهناك أيضا ست ضابطات ضمن الوحدة الطبية الماليزية. |
Hasta la fecha, en el Cuerpo Nacional de Policía hay 7.280 mujeres, de las que 4.093 son mujeres policía y 3.187 son agentes de policía. | UN | وتعمل بالشرطة الوطنية حتى الآن 280 7 امرأة، منهن 093 4 ضابطات شرطة و 187 3 موظفات أخريات بالشرطة. |
Aproximadamente el 25% del personal del cuadro orgánico que integra la capacidad permanente de policía son mujeres, algo sin precedentes en el reclutamiento de agentes de policía de las Naciones Unidas. | UN | وتشكل ضابطات الشرطة قرابة 25 في المائة من أفراد قدرة الشرطة الدائمة من الفئة الفنية، مما يمثل معلما هاما في توظيف ضباط الشرطة في الأمم المتحدة. |
Durante el período que se examina, había funcionarias al mando del puesto de mando combinado en el Brasil, Colombia, el Perú y la República Dominicana. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تولت القيادة ضابطات في مركز القيادة في البرازيل وبيرو والجمهورية الدومينيكية وكولومبيا. |
Las funcionarias de policía asisten a las víctimas, disuaden a los hombres de cometer actos de violencia, remiten a las mujeres víctimas a servicios de apoyo social y sicológico y recomiendan cursos de orientación para los hombres que maltratan a su pareja; | UN | وتعنى ضابطات الشرطة برعاية الضحايا وقمع العنف الممارس من الرجال واحالة النساء المتعرضات للايذاء الى دوائر دعم اجتماعي ونفسي والايصاء بدورات تربوية لﻷزواج المتعسفين؛ |
Tras seis meses de servicio, las agentes de policía auxiliares hubieran sido integradas o adscritas a la policía nacional y la gendarmería. | UN | وسيجري دمج ضابطات الشرطة المساعدات ضمن قوة الشرطة والدرك الوطنيتين أو إلحاقهن بهما بعد ستة أشهر من الخدمة. |
Los departamentos de policía deberían contratar y capacitar activamente a oficiales mujeres y establecer dependencias especializadas para responder a la violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | وينبغي أن تنشط إدارات الشرطة في تعيين وتدريب ضابطات شرطة، وأن تشكل وحدات متخصصة للتصدي للعنف ضد النساء والفتيات. |
Recientemente se ha empezado a reclutar mujeres en el servicio de bomberos. | UN | أما خدمة الإطفاء، فقد بدأت مؤخراً توظيف ضابطات. |
Se han seleccionado cinco oficiales de policía mujeres a las que se ha capacitado concretamente para tratar esos casos. | UN | وتم تحديد خمس من ضابطات الشرطة وتدريبهن تدريبا خاصا لتناول هذه القضايا. |
Además, por lo general la mayoría de los Länder federales garantizan que las víctimas de violencia sexual sean interrogadas por mujeres policías. | UN | وفضلا عن ذلك، تضمن معظم المقاطعات الاتحادية بصفة عامة استجواب ضحايا العنف الجنسي بواسطة ضابطات شرطة. |
La colocación de oficiales femeninas en los campamentos por parte del departamento de Policía ha resultado fundamental. | UN | وتفيد إدارة الشرطة في تعيين ضابطات في المخيمات. |
reuniones de sensibilización celebradas con los dirigentes de la gendarmería de Côte d ' Ivoire para fomentar la contratación de mujeres como oficiales en ese cuerpo | UN | حملات للتوعية نُظمت بالاشتراك مع قيادة الدرك الإيفوارية بغية التشجيع على تعيين ضابطات في قوات الدرك |