"ضابطات" - Translation from Arabic to Spanish

    • mujeres agentes
        
    • mujeres oficiales
        
    • agentes de
        
    • funcionarias
        
    • las agentes
        
    • oficiales mujeres
        
    • mujeres en
        
    • oficiales de
        
    • de oficiales
        
    • sexo femenino
        
    • mujeres policías
        
    • oficiales femeninas
        
    • mujeres como oficiales
        
    Además, las mujeres agentes de policía que se marchan cuando quedan embarazadas, por lo general no se reincorporan posteriormente a su cargo. UN وبالاضافة إلى ذلك، لا تعود للعمل عادة ضابطات الشرطة في سائر القوة اللائي يتغيبن متى أصبحن حوامل.
    Hay sólo tres mujeres agentes de policía afganas en la ciudad principal de Tarin Kowt, pero son tres más de las que había anteriormente. UN ولا يوجد سوى ثلاث ضابطات شرطة أفغانيات في عاصمة المحافظة تورين كوت، لكن كان عددهن في السابق صفراً.
    Invitaciones a los Estados Miembros a designar a mujeres oficiales de policía para desempeñarse en misiones sobre el terreno UN دعوة الدول الأعضاء لترشيح ضابطات للشرطة لتعيينهن في البعثات الميدانية
    Un aspecto esencial del programa es el hecho de que incluya la formación de agentes de policía y guardianes del sexo femenino. UN وتمثّل العنصر الحيوي من البرنامج في إدماج ضابطات الشرطة المدرّبات وضباط الحراسة.
    Actualmente está protegida por tres funcionarias de la Policía Judicial. UN وتسهر الآن ثلاث ضابطات شرطة قضائية على حمايتها.
    Por ejemplo, las agentes no pueden casarse sin que se someta a su futuro esposo a una investigación. Sin embargo, no ocurre así en el caso de los agentes. UN وعلى سبيل المثال لا تستطيع ضابطات الشرطة الزواج إلا بعد أن يخضع الزوج المرتَقَب للفحص والتحرِّي ولكن هذه القاعدة ليست مطبَّقة في حالة الضباط الذكور.
    :: La búsqueda de oficiales mujeres para cubrir puestos en la fuerza territorial. UN :: اختيار ضابطات لشغل وظائف القيادة الإقليمية؛
    Hay muy pocas mujeres agentes del orden. UN ولا يوجد إلا عدد قليل جدا من ضابطات السلام.
    Un enfoque clave fue el de aumentar el número de mujeres agentes de policía, proporcionar capacitación en materia de género, o ambas cosas. UN وكان أحد النُهج الرئيسية التي تم اتباعها هو زيادة عدد ضابطات الشرطة وتوفير التدريب الذي يراعي الفوارق الجنسانية أو كليهما.
    Esa unidad especializada está actualmente integrada por tres mujeres agentes. UN وتتكون هذه الوحدة المتخصصة حالياً من ثلاث ضابطات شرطة.
    Decenas de mujeres agentes de policía se han graduado de la academia de policía y han sido asignadas a sectores que combaten la violencia contra la mujer. UN وتخرَّج العشرات من ضابطات الشرطة في سلك الشرطة وتم توزيعهن على القطاعات المهتمة بمكافحة العنف ضد المرأة.
    :: Incrementar la labor de reclutamiento y la visibilidad de mujeres oficiales de policía como parte de un esfuerzo general por mejorar la idea que se hace la población de la integridad de las fuerzas de policía. UN :: توسيع جهود تعيين وإبراز دور ضابطات الشرطة كجزء من الجهد الشامل المبذول لتعزيز الوعي الشعبي بنزاهة قوة الشرطة.
    También hay seis mujeres oficiales que forman parte de la unidad médica malasia. UN وهناك أيضا ست ضابطات ضمن الوحدة الطبية الماليزية.
    Hasta la fecha, en el Cuerpo Nacional de Policía hay 7.280 mujeres, de las que 4.093 son mujeres policía y 3.187 son agentes de policía. UN وتعمل بالشرطة الوطنية حتى الآن 280 7 امرأة، منهن 093 4 ضابطات شرطة و 187 3 موظفات أخريات بالشرطة.
    Aproximadamente el 25% del personal del cuadro orgánico que integra la capacidad permanente de policía son mujeres, algo sin precedentes en el reclutamiento de agentes de policía de las Naciones Unidas. UN وتشكل ضابطات الشرطة قرابة 25 في المائة من أفراد قدرة الشرطة الدائمة من الفئة الفنية، مما يمثل معلما هاما في توظيف ضباط الشرطة في الأمم المتحدة.
    Durante el período que se examina, había funcionarias al mando del puesto de mando combinado en el Brasil, Colombia, el Perú y la República Dominicana. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تولت القيادة ضابطات في مركز القيادة في البرازيل وبيرو والجمهورية الدومينيكية وكولومبيا.
    Las funcionarias de policía asisten a las víctimas, disuaden a los hombres de cometer actos de violencia, remiten a las mujeres víctimas a servicios de apoyo social y sicológico y recomiendan cursos de orientación para los hombres que maltratan a su pareja; UN وتعنى ضابطات الشرطة برعاية الضحايا وقمع العنف الممارس من الرجال واحالة النساء المتعرضات للايذاء الى دوائر دعم اجتماعي ونفسي والايصاء بدورات تربوية لﻷزواج المتعسفين؛
    Tras seis meses de servicio, las agentes de policía auxiliares hubieran sido integradas o adscritas a la policía nacional y la gendarmería. UN وسيجري دمج ضابطات الشرطة المساعدات ضمن قوة الشرطة والدرك الوطنيتين أو إلحاقهن بهما بعد ستة أشهر من الخدمة.
    Los departamentos de policía deberían contratar y capacitar activamente a oficiales mujeres y establecer dependencias especializadas para responder a la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وينبغي أن تنشط إدارات الشرطة في تعيين وتدريب ضابطات شرطة، وأن تشكل وحدات متخصصة للتصدي للعنف ضد النساء والفتيات.
    Recientemente se ha empezado a reclutar mujeres en el servicio de bomberos. UN أما خدمة الإطفاء، فقد بدأت مؤخراً توظيف ضابطات.
    Se han seleccionado cinco oficiales de policía mujeres a las que se ha capacitado concretamente para tratar esos casos. UN وتم تحديد خمس من ضابطات الشرطة وتدريبهن تدريبا خاصا لتناول هذه القضايا.
    Además, por lo general la mayoría de los Länder federales garantizan que las víctimas de violencia sexual sean interrogadas por mujeres policías. UN وفضلا عن ذلك، تضمن معظم المقاطعات الاتحادية بصفة عامة استجواب ضحايا العنف الجنسي بواسطة ضابطات شرطة.
    La colocación de oficiales femeninas en los campamentos por parte del departamento de Policía ha resultado fundamental. UN وتفيد إدارة الشرطة في تعيين ضابطات في المخيمات.
    reuniones de sensibilización celebradas con los dirigentes de la gendarmería de Côte d ' Ivoire para fomentar la contratación de mujeres como oficiales en ese cuerpo UN حملات للتوعية نُظمت بالاشتراك مع قيادة الدرك الإيفوارية بغية التشجيع على تعيين ضابطات في قوات الدرك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more