"ضابطا عسكريا" - Translation from Arabic to Spanish

    • oficiales militares
        
    • oficial militar
        
    • militares cedidos
        
    • oficiales del ejército
        
    • un oficial del ejército
        
    • un militar de
        
    :: Repatriación de 42 oficiales militares de enlace UN :: إعادة 42 ضابطا عسكريا للاتصالات إلى أوطانهم
    :: Capacitación de oficiales y soldados de las FARDC mediante la incorporación de 40 oficiales militares en 4 escuelas de adiestramiento de las FARDC en Kananga y Kitona UN :: تدريب ضباط وجنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من خلال إلحاق 40 ضابطا عسكريا بأربع مدارس للتدريب تابعة للقوات المسلحة في كاتانغا وكيتونا
    Capacitación de oficiales y soldados de las FARDC mediante la incorporación de 40 oficiales militares en 4 escuelas de adiestramiento de las FARDC en Kananga y Kitona UN تدريب ضباط وجنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من خلال إلحاق 40 ضابطا عسكريا بأربع مدارس للتدريب تابعة للقوات المسلحة في كانانغا وكيتونا
    Ucrania también envió a un oficial militar en el avión para verificar la entrega efectiva de las armas a Côte d ' Ivoire. UN وأرسلت أوكرانيا أيضا ضابطا عسكريا مع الطائرة للتحقق من التسليم الفعلي للأسلحة لكوت ديفوار.
    Además se encuentran adscritos a esta División 35 militares cedidos gratuitamente, 3 de los cuales son suboficiales, con lo que la dotación efectiva asciende a 55. UN وفضلا عن ذلك، انتُدب لهذه الشعبة ٥٣ ضابطا عسكريا بدون مرتب، ثلاثة منهم ضباط صف، فيصبح ملاك الشعبة الفعلي ٥٥ وظيفة.
    Se capacitó a 65 oficiales militares como instructores en derechos humanos y derecho humanitario. UN تلقى 65 ضابطا عسكريا التدريب ليصبحوا مدرِّبين في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    De conformidad con esta decisión, el 4 de agosto, la Unión Africana desplegó 12 oficiales militares y un funcionario civil en Yambio. UN وعملا بهذا القرار، قام الاتحاد الأفريقي بنشر اثني عشر ضابطا عسكريا وموظف مدني واحد في يامبيو في 4 آب/أغسطس.
    Con el Ministerio de Defensa también se celebraron una serie de cursos de capacitación en derechos humanos para brindar una introducción a los derechos humanos en la Escuela Superior para oficiales militares de Phnom Penh, en los que participaron aproximadamente 180 oficiales. UN كذلك نظمت مع وزارة الدفاع مجموعة دورات تدريبية في مجال حقوق اﻹنسان تقدم مدخلا الى حقوق اﻹنسان في مدرسة كبار الضباط العسكريين في بنوم بنه، لنحو ١٨٠ ضابطا عسكريا.
    En el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había 32 oficiales militares con nombramientos de plazo fijo que desempeñaban actividades de apoyo. UN ٩١ - وهناك ٣٢ ضابطا عسكريا يعملون في وظائف محددة المدة ويضطلعون بأنشطة مساندة في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Además, se gastaron 50.200 dólares en provisiones y viajes de 19 oficiales militares que se trasladaron a Kinshasa para ultimar las disposiciones necesarias antes de que se desplegasen las tropas en la región como estaba planeado. UN وفضلا عن ذلك أنفق 200 50 دولار على جرايات وعلى سفر 19 ضابطا عسكريا إلى كينشاسا لاستكمال ترتيبات قبل النشر المتوقع للقوات في المنطقة.
    - 30 oficiales militares nacionales reciben capacitación en 2006 UN - تدريب 30 ضابطا عسكريا وطنيا في عام 2006
    Asimismo, algunos funcionarios superiores del Gobierno en la provincia informaron al Representante Especial que se había arrestado y enviado a Phnom Penh a por lo menos uno de los oficiales militares de alto rango que participaron en el funcionamiento de la " prisión secreta " en Chheu Kmau. UN وأبلغ مسؤولون حكوميون كبار في اﻹقليم الممثل الخاص بأن ضابطا عسكريا على اﻷقل من المتورطين في اﻹبقاء على " السجن السري " في شهو كمو قد اعتقل ونقل الى بنوم بنه.
    a) 20 oficiales militares (sin gastos para las Naciones Unidas) UN )أ( ٢٠ ضابطا عسكريا )لا تتحمل اﻷمم المتحدة أية تكلفة(
    Total de la estimación del gasto anual de apoyo administrativo a 124 oficiales militares proporcionados gratuitamente (al 31 de octubre de 1996)a UN التكلفــة السنوية التقديرية الكلية للدعم اﻹداري ﻟ ١٢٤ ضابطا عسكريا مقدمين دون مقابل )في تاريخ ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦()أ(
    La División de Actividades Militares y Policía Civil del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, presidida por el Asesor Militar de las Naciones Unidas, está facultada para disponer de 32 oficiales militares y nueve oficiales de policía civil. UN 179 - ويقدر القوام المأذون به لشعبة الشؤون العسكرية والشرطة المدنية في إدارة عمليات حفظ السلام، التي يرأسها مستشار عسكري من الأمم المتحدة، بـ 32 ضابطا عسكريا وتسعة ضباط شرطة مدنيين.
    El Canadá ya ha aplicado algunas de las iniciativas recomendadas en el " informe Brahimi " , incluida la participación en la Brigada y la preparación de una lista de 25 oficiales militares listos para enviar a operaciones internacionales. UN 64 - وذكر أن كندا نفذت بالفعل بعض المبادرات التي دعا إليها تقرير الفريق، ومنها المشاركة في اللواء العالي الاستعداد وإعداد قائمة تضم أسماء 25 ضابطا عسكريا جاهزين للانتشار في العمليات الدولية.
    Malí ha designado a un oficial militar de alto grado para que examine cuestiones relativas a la mujer y los niños en las fuerzas armadas. UN وعينت مالي ضابطا عسكريا رفيع المستوى لبحث قضايا المرأة والطفل في صفوف القوات المسلحة.
    En lo que atañe al mantenimiento de la paz, ha destacado a un oficial militar en el Centro de Situación de la Secretaría a fin de que se ponga al corriente directamente de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بحفظ السلم، قدمت ضابطا عسكريا ليخدم في مركز عمليات اﻷمانة العامة كيما يحصل على معلومات مباشرة عن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    El Oficial de Información Pública, que era un oficial militar en servicio activo adscrito a la ONUVT, reconoció que había sido el autor y firmante de las cartas y que había falsificado las firmas del Jefe y Subjefe del Estado Mayor de la ONUVT. UN وأقر موظف الإعلام الذي كان ضابطا عسكريا معارا للهيئة، بكونه كاتب وموقّع الرسائل وأنه زور توقيعيْ رئيس الأركان بالهيئة ونائبه.
    Además, 59 militares cedidos gratuitamente se encuentran adscritos a esta División, con lo que su dotación total asciende a 233. UN وفضلا عن ذلك، انتدب لهذه الشعبة ٥٩ ضابطا عسكريا بدون مرتب، فيصبح مجموع ملاكها ٣٢٣ وظيفة.
    Se dio un paso significativo, si bien en gran medida simbólico, cuando el Gobierno del Sr. Buyoya inició acusaciones penales contra 79 oficiales del ejército acusados de haber instigado el golpe de octubre de 1993. UN ١٧ - وتم اتخاذ خطوة كبيرة وإن كانت رمزية الى حد كبير، إذ شرعت حكومة بويويا في إقامة دعاوى جنائيــة ضد ٧٩ ضابطا عسكريا متهما بالتحضير لانقلاب تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    A fin de preservar la imparcialidad de la junta, cuando se convoca una junta de investigación para examinar casos en que están involucrados militares de un contingente nacional o un observador militar, el jefe de la misión nombra como presidente de la junta a un oficial del ejército, de una nacionalidad y un contingente diferente, con el rango de teniente coronel o superior. UN وللحفاظ على حياد المجلس، يعين رئيس البعثة لرئاسة المجلس، عند عقد مجلس من مجالس التحقيق لاستعراض القضايا التي تنطوي على فرد من الأفراد العسكريين لوحدة وطنية أو مراقب عسكري، ضابطا عسكريا من وحدة عسكرية وجنسية مختلفتين برتبة ملازم أول أو رتبة أعلى.
    El informe del Grupo de Vigilancia menciona las acusaciones recibidas de que un militar de Eritrea está implicado en el contrabando de armas de Eritrea al Sudán. UN ويورد تقرير فريق الرصد مزاعم وردت مفادها أن ضابطا عسكريا إريتريا ضالع في تهريب الأسلحة من إريتريا إلى السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more