Se informó inmediatamente del incidente al oficial de enlace del ejército yugoslavo en Niksic. | UN | وقد أبلغت الواقعة على الفور إلى ضابط الاتصال التابع للجيش اليوغوسلافي في نيكستش. |
Los soldados del ejército yugoslavo insistieron en que, según las nuevas instrucciones que habían recibido, cuando la Misión patrullara esa ruta debía estar presente el oficial de enlace. | UN | وأصر جنود الجيش أنهم تلقوا تعليمات جديدة بضرورة وجود ضابط الاتصال مع البعثة عند قيامها بأعمال الدورية على هذه الطريق. |
Inmediatamente se hizo una denuncia al oficial de enlace del Ejército Yugoslavo. | UN | وأثيرت المسألة فورا مع ضابط الاتصال التابع للجيش اليوغوسلافي. |
Se informó al oficial de enlace del Ejército Yugoslavo y a la policía y la barricada fue reconstruida, aunque de manera insuficiente. | UN | وأبلغ بذلك ضابط الاتصال التابع للجيش اليوغوسلافي والشرطة وأعيد بناء الحاجز، ولكن بناء ناقصا. |
Sr. Faddi Mohamed Ahmed, oficial de enlace Militar | UN | السيد فضي محمد أحمد، ضابط الاتصال العسكري |
Se comunicó el incidente al oficial de enlace del Ejército Yugoslavo, que ordenó la reconstrucción de la barricada. | UN | وأبلغ هذا الى ضابط الاتصال التابع للجيش اليوغوسلافي الذي أمر بإعادة بناء الحاجز. |
Se informó de los incidentes al oficial de enlace del ejército yugoslavo, quien ha ordenado la reconstrucción de las barricadas. | UN | وقد أبلغ بهذه الحوادث ضابط الاتصال في الجيش اليوغوسلافي الذي أمــر بإعادة بنــاء الحاجزين. |
El oficial de enlace del ejército yugoslavo fue informado del caso y prometió adoptar medidas. | UN | وأبلغ ضابط الاتصال التابع للجيش اليوغوسلافي الذي وعد باتخاذ اجراء. |
Se informó del incidente al oficial de enlace iraquí y éste adoptó medidas para establecer puestos de control policial esporádicos en torno a la zona. | UN | وتم إبلاغ ضابط الاتصال العراقي بالحادث، واتخذ هذا الضابط خطوات ﻹقامة نقاط تفتيش طيارة للشرطة في أنحاء المنطقة. |
La Comisión pidió por conducto del oficial de enlace que se presentaran 51 testigos, de los cuales sólo comparecieron 40. | UN | وطلبت اللجنة عن طريق ضابط الاتصال مثول ١٥ شاهدا، ولم يمثل منهم إلا ٠٤ شاهدا. |
• El proveedor pagó una cantidad fija por la utilización de la instalación, el equipo y el sueldo del oficial de enlace. | UN | ● يدفع البائع رسوما ثابتة لقاء استخــدام التركيبات والمعدات ومرتب ضابط الاتصال. |
El sorprendido propietario llamó a la policía palestina, la que llamó al oficial de enlace israelí para la zona de Jericó y a la policía fronteriza. | UN | واستدعى صاحب المطعم المذهول الشرطة الفلسطينية، التي استدعت ضابط الاتصال اﻹسرائيلي في منطقة أريحا وشرطة الحدود. |
El oficial de enlace en Travnik prestó asistencia a las víctimas después del incidente y coordinó su evacuación médica hacia Sarajevo. | UN | وقدم ضابط الاتصال ترافنيك دعما بعد وقوع الحادث وقام بتنسيق عملية الإجلاء الطبي للمصابين إلى سراييفو. |
Para reducir los costos, se puede responsabilizar al oficial de enlace de los contactos no sólo con el Estado anfitrión sino también con otro u otros Estados de la región. | UN | وبغية تقليل التكاليف، يمكن أن يعتبر ضابط الاتصال مسؤولاً عن الاتصالات ليس مع الدولة المضيفة فحسب بل أيضاً مع دولة أخرى أو أكثر في المنطقة. |
El Presidente de la Comisión solicitó la asistencia del oficial de enlace en Jartúm y, posteriormente, la Comisión pudo entrevistar a los detenidos sin obstáculos. | UN | وطلب رئيس اللجنة مساعدة ضابط الاتصال بالخرطوم، ومن ثم تمكنت اللجنة من إجراء مقابلات شخصية مع المعتقلين بدون معوقات. |
El Gobierno de Myanmar ha cooperado plenamente con el oficial de enlace interino de la OIT para dar curso a las acusaciones de imposición de trabajos forzosos. | UN | وتعاونت حكومة ميانمار بشكل كامل مع ضابط الاتصال بالنيابة التابع للمنظمة في ما يخص تناول الشكاوى بشأن فرض السخرة. |
Se han tomado medidas respecto de los 50 casos que presentó en 2004 el oficial de enlace de la OIT y los otros ocho casos que presentó en 2005. | UN | واتُخذت إجراءات في جميع الحالات التي أبلغ عنها ضابط الاتصال بالنيابة والبالغ عددها 50 حالة في عام 2004 و 8 حالات أخرى في عام 2005. |
El caso se remitió a la Fiscalía Militar y al oficial de enlace de las Fuerzas de Defensa Nacional, y el soldado fue mantenido en custodia. | UN | وأُحيلت القضية إلى المدعي العام العسكري وإلى ضابط الاتصال التابع لقوات الدفاع الوطني وتم حبس الجندي على ذمة التحقيق. |
La diferencia de 1.992.000 dólares corresponde a la reducción de la dotación autorizada de 95 observadores militares a 42 oficiales de enlace militares, cuyos emolumentos serían idénticos a los emolumentos de los observadores militares. | UN | 17 - يعزى الفارق البالغ 000 992 1 دولار إلى تخفيض القوة المأذون بها من 95 مراقبا عسكريا إلى 42 ضابط الاتصال العسكري تتماثل استحقاقاتهم مع استحقاقات المراقبين العسكريين. |
:: Reuniones quincenales con el personal de enlace de la Fuerza de Defensa de Israel | UN | :: عقد اجتماعات مرة كل أسبوعين مع ضابط الاتصال في جيش الدفاع الإسرائيلي |
Dado que es posible que necesitemos comunicarnos con usted para solicitar más datos, se solicita que tenga a bien designar a un Funcionario de Enlace a los fines de este examen e informarme al respecto en su respuesta. | UN | 5 - وبالنظر إلى أنـه قد يكون من الضروري بالنسبة لنا الاتصال بكم من أجل مزيد من المعلومات، الرجاء تسمية شخص يكون هو ضابط الاتصال المعنـي بهـذا الاستعراض وإخطاري بذلـك في ردكم. |
Funcionario de contacto: Embajador Wegger Strømmen | UN | ضابط الاتصال: السفير فيغر سترومن |