Los oficiales a cargo llegaron y encontraron la puerta abierta. | Open Subtitles | ضبّاط الرَدّ، أصبحوا هنا، الباب كَانَ مفتوح كثيراً. |
Tenemos una docena de oficiales a la entrada. | Open Subtitles | نحن عندنا دزينة تطبيق قانون ضبّاط خارج في القاعة، |
Algunos oficiales alto rango estaban horrorizados ante las atrocidades. | Open Subtitles | بعض ضبّاط الجيش الألمان الكبار روّعوا بهذه الأعمال الوحشية |
No, pero varios agentes que he entrevistado dicen que el conductor sí. | Open Subtitles | كلاّ، لكن عدّة ضبّاط قابلتهم قالوا أن السائق كان يرتدي |
Hasta la fecha, un total de 9.663 agentes del Servicio de Policía del Sudán Meridional han sido formados en materia de seguridad para el referéndum. | UN | وتم حتى الآن، تدريب ما مجموعه 663 9 من ضبّاط الجهاز على تأمين الاستفتاء. |
Tenemos policías alrededor, la gente está alterada. | Open Subtitles | لدينا ضبّاط شرطة حولنا الناس منزعجون بشدة. |
Entonces, dime porque 3 oficiales... conspirarían para matar a su capitán... y encubrirlo. | Open Subtitles | لذا، يخبرني الذي ثلاثة ضبّاط يتآمر للقتل قائدهم ويغطّيه. |
Si hiciera una ley que dijera que no se puede entretener a oficiales de las fuerzas armadas, estaría feliz de atenerme a ellas. | Open Subtitles | أنت المشرّع اذا شرّعت قانوناً يمنع أى أحد من مجاملة ضبّاط القوات الجوية سأكون سعيداً بالإلتزام به |
Somos oficiales SS. No podemos vivir más que el Führer. | Open Subtitles | نحن ضبّاط مخابرات لا نستطيع النجاة من الفوهرر |
Puedo robar un poco del fondo de estabilización de presupuesto pero aún debemos absorber 120 posiciones de subsidios en el departamento de policía, más que nada oficiales. | Open Subtitles | أستطيع فصل بعض الأموال من ميزانية صندوق الإستقرار لكنه سيبقى علينا إستيعاب مِنح 120 منصبًا في دائرة الشرطة أغلبهم ضبّاط |
Ya trasladamos a los oficiales de esa lista pero no te preocupes, trasladamos a todos los oficiales en la prisión haciendo que parezca rutina. | Open Subtitles | لقد نقلنا الضبّاط من تلك القائمة بالفعل. و لكن لا تقلق ، لقد نقلنا كل ضبّاط السجن... ليبدو الأمر عاديّاً. |
La Legión Arabe de Transjordania era comandada por oficiales británicos. | Open Subtitles | جحافل العرب عبر الأردن كانت تـُقاد من ضبّاط بريطانيين |
Un pequeño grupo de oficiales ambiciosos y sin honor conspiró para eliminarme. | Open Subtitles | حفنة صغيرة من ضبّاط طموحين معدومي الشرف، تآمروا لإغتيالي |
Establecimos un puesto de mando en la recepción. Y oficiales apostados alrededor del edificio. | Open Subtitles | أنشأنا موقع قيادة من الردهة إلى هنا، تمّ نشر ضبّاط شتّى أنحاء البناية |
¿Todavía existen los oficiales de rabonas? | Open Subtitles | ألا يزال لديكم ضبّاط للغائبين؟ |
No tenemos agua, nuestras provisiones son limitadas, y sólo quedamos cinco oficiales. | Open Subtitles | لا ماء عذب عندنا، ومواردنا شحيحة، ولم يبقَ سوى خمسة ضبّاط |
La policía y los agentes federales garantizan las medidas de seguridad. | Open Subtitles | يوجد العديد من رجال الأمن هنا. ولدينا ضبّاط شرطة في موقع الحدث، وعملاء إتحاديّون |
Le garantizo que estos agentes son muy capaces. | Open Subtitles | انا ممكن اضمن مهارةِ هؤلاء ضبّاط الشرطة. |
Damas y caballeros, nuestros excepcionales agentes de policía. | Open Subtitles | أيها السيديات والسادة، ضبّاط شرطتنا المُشَرَّفون |
A veces, los menos pensados se vuelven los mejores policías. | Open Subtitles | أَجِدُ أحياناً أقلّ الطلاب العسكريون هم ضبّاط الشرطة الأجودَ. |
¿Por qué ningún otro oficial presenció los hechos? | Open Subtitles | لماذا هو الذي رأى لا ضبّاط آخرون إمّا لهذه الأحداث ؟ |
Una mujer ocupó el puesto de Directora General Adjunta de Seguridad Pública (Estatuto 16734 de 13 de abril de 2006) y el Director General de las Fuerzas de Seguridad Internas emitió memorandos sobre la contratación de funcionarias y funcionarios especializados. | UN | كما صدرت مذكرات عن المدير العام لقوى الأمن الداخلي بشأن تطويع ضبّاط اختصاصيّين من الذكور والإناث. المادة 9 الجنسية |